| Respect of humanitarian law enhances the credibility of the factions in the eyes of the international community. | Соблюдение норм гуманитарного права повышает авторитет группировок в глазах международного сообщества. |
| Such a procedure could enhance the visibility, credibility and use of the work of the Programme. | Такая процедура позволила бы повысить общественный резонанс, авторитет и уровень использования результатов деятельности Программы. |
| Trifling with this important mandate would only undermine the credibility and relevance of the Conference. | Несерьезное отношение к этому важному мандату лишь подорвало бы авторитет и значимость Конференции. |
| That inability to adopt specific policy decisions damaged the credibility of the Committee, which was after all the guardian of the Organization's resources. | Такая неспособность принять конкретные программные решения подрывает авторитет Комитета, который в конечном счете отвечает за использование ресурсов Организации. |
| Such conduct not only contradicted the Charter but also jeopardized the credibility of the United Nations. | Такое поведение не только противоречит положениям Устава, но и ставит под угрозу авторитет Организации Объединенных Наций. |
| The Council must improve the efficiency and credibility of sanctions regimes. | Совет должен повысить эффективность и авторитет режимов санкций. |
| The inability of the Organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility. | Неспособность Организации восстановить статус-кво подрывает ее авторитет и доверие к ней. |
| Only in that way could the United Nations retain its relevance and credibility for the vast majority of mankind. | Только так Организация сможет сохранить свой авторитет и доверие к себе в глазах огромного большинства стран. |
| The OIC has proved its maturity and credibility. | ОИК продемонстрировала свою зрелость и подтвердила свой авторитет. |
| But they must be asked if we wish to maintain our credibility and moral authority as champions or spokesmen of human rights. | Но их надо задавать, если мы хотим сохранить доверие и наш моральный авторитет поборников и защитников прав человека. |
| This has yielded very positive results and has increased the credibility of UNICEF. | Это принесло весьма положительные результаты и повысило авторитет ЮНИСЕФ. |
| If they are, the Council will lose its legitimacy and credibility, which stem from the Charter. | В противном случае Совет утратит легитимность и авторитет, которые проистекают из Устава. |
| The Council must therefore respond and must react firmly and with the necessary resolve to this unacceptable attack on its credibility. | Поэтому Совет должен отреагировать и ответить твердо и с необходимой решимостью на это недопустимое посягательство на его авторитет. |
| Only then will we be able to uphold our credibility in working together at the international level to fight terrorism. | Лишь таким образом мы сможем сохранить наш авторитет, сотрудничая друг с другом на международном уровне в целях борьбы с терроризмом. |
| We also believe that the Council's credibility has been damaged by the non-compliance with its resolutions. | Мы считаем также, что авторитет Совета пострадал в результате невыполнения его резолюций. |
| These steps must be further built upon in order to restore the United Nations credibility vis-à-vis that wartorn country. | Эти меры следует развивать для того, чтобы восстановить авторитет Организации Объединенных Наций применительно к этой пострадавшей от войны страны. |
| This has a very direct impact on Bosnia's development and its credibility within the international community. | От этого непосредственно зависят развитие Боснии и ее авторитет в международном сообществе. |
| Those efforts will determine the credibility of the Organization and of the values it enshrines. | От успеха этих усилий будет зависеть авторитет Организации и вера в воплощенные в ней идеалы. |
| We agree that this failure fundamentally undermines the balance and credibility of the opinion. | Мы согласны с тем, что его отсутствие в корне подрывает обоснованность и авторитет этого заключения. |
| At stake is the credibility of the Security Council in exercising its essential role in the pacific settlement of disputes. | На карту ставится авторитет Совета Безопасности в выполнении им его основной роли в мирном разрешении споров. |
| At stake is the credibility of the machinery established in the Charter. | На карту ставится авторитет механизма, учрежденного Уставом. |
| A selective approach by the Council will only undermine its credibility. | Селективный подход со стороны Совета лишь подрывает его авторитет. |
| In fact, the Council has completely failed to preserve its credibility and that of its resolutions. | Фактически Совет совершенно не сумел сохранить свой авторитет и авторитет своих резолюций. |
| We hope that the Security Council shares our confidence in the abilities and credibility of UNMOVIC and the IAEA in carrying out this task. | Мы надеемся, что Совет Безопасности разделяет нашу веру в способность и авторитет ЮНМОВИК и МАГАТЭ в выполнении ими своей задачи. |
| It would also risk the credibility that the United Nations has earned in recent years. | Это также поставит под угрозу авторитет, который Организация Объединенных Наций завоевала в последние годы. |