| The credibility of international organizations and agreements is a paramount ingredient in creating trust among Member States. | Авторитет международных организаций и соглашений является важнейшим компонентом установления доверия между государствами-членами. |
| At stake here are the credibility and effectiveness of both the Security Council and our universal Organization. | На карту поставлены авторитет и эффективность как Совета Безопасности, так и нашей всемирной Организации. |
| It is therefore quite evident that comprehensive reform of the Security Council is essential to provide it greater legitimacy and credibility. | Поэтому совершенно очевидно, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности крайне важна для того, чтобы повысить его легитимность и авторитет. |
| The Council must maintain and improve its credibility by enforcing its authority on these questions. | Совет Безопасности должен поддерживать и укреплять свой авторитет, обеспечивая выполнение своих решений в этих вопросах. |
| We believe that such actions do a great disservice to the Council and succeed only in undermining its credibility. | Мы считаем, что такие действия оказывают очень плохую услугу Совету и лишь подрывают его авторитет. |
| In Timor-Leste, the United Nations ability to respond quickly lent credibility to the country team. | В Тиморе-Лешти оперативный отклик со стороны Организации Объединенных Наций поднял авторитет страновой группы. |
| The Security Council must be democratized so as to provide it with greater legitimacy and credibility. | Следует провести демократизацию Совета Безопасности, что повысит его легитимность и авторитет. |
| Its credibility will depend to a large extent on its even-handedness. | Его авторитет будет во многом зависеть от его беспристрастности. |
| His wisdom has ensured that the United Nations will retain its credibility and its relevance. | Благодаря его мудрости Организации Объединенных Наций удалось сохранить свой авторитет и актуальность. |
| These two factors also increase our suspicions about the ability of international instruments to maintain their credibility. | Эти два фактора также усиливают наши подозрения в отношении способности международных документов сохранять свой авторитет. |
| The credibility and effectiveness of the United Nations development system depended on a stable and predictable resource base. | Авторитет и эффективность системы Организации Объединенных Наций в области развития зависит от стабильности и предсказуемости базы необходимых ресурсов. |
| The credibility of United Nations development assistance lay in its universality, impartiality, multilateralism and responsiveness to the needs of developing countries. | Авторитет помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций в сфере развития, зиждется на ее универсальности, беспристрастности, многосторонности и отклике на потребности развивающихся стран. |
| This reaffirms the credibility of the work, activities and legal Opinions of the Court. | Все это подтверждает авторитет работы, мер и консультативных заключений Суда. |
| We should not allow its legitimacy and credibility to be undermined by this issue. | Мы не должны допустить, чтобы ее легитимность и авторитет были подорваны в ходе решения этого вопроса. |
| What is at stake is our credibility and our sense of responsibility. | На карту поставлены наш авторитет и наше чувство ответственности. |
| This is the touchstone of the Council's credibility and effectiveness. | На этом основываются авторитет и эффективность Совета. |
| If I overrule myself, I will destroy my credibility in your eyes. | Если я изменю свое решение, я утрачу в ваших глазах свой авторитет. |
| It can damage the credibility of a contingent or an entire operation. | Оно может подорвать авторитет контингента или всей операции. |
| The Panel's many efforts to establish a constructive relationship with the Commission have mostly been met with attempts to dismiss its credibility. | Многочисленные попытки Группы установить конструктивные отношения с Комиссией чаще всего вызывали стремление подорвать ее авторитет. |
| This situation will certainly undermine the moral authority and credibility of the international community, above all at a time like the present. | Эта ситуация несомненно подрывает моральный авторитет международного сообщества и доверие к нему, особенно в такие времена, которые мы переживаем сейчас. |
| The credibility of the United Nations as the caretaker of East Timor's transition is at stake. | На карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций как гаранта перехода Восточного Тимора к независимости. |
| She agreed with the representative of the Sudan that United Nations credibility was at stake. | Она согласна с представителем Судана в том, что на карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций. |
| The emerging challenge was to re-establish the credibility of the United Nations itself to protect human rights effectively, consistently and fairly. | Перед Советом стоит задача восстановить авторитет самой Организации Объединенных Наций в деле эффективной, последовательной и справедливой защиты прав человека. |
| The credibility and legitimacy of the decisions taken by the Council would only be enhanced with the presentation of a meaningful and substantive report. | Авторитет и легитимность решений, принимаемых Советом, лишь укрепились бы благодаря представлению рационального и предметного доклада. |
| The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. | Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. |