| Code word communications, which only work in a stable and crisis-free economic and financial environment, had damaged ECB credibility. | Использование кодовых слов, которое может быть эффективным только в стабильных экономических и финансовых условиях, подорвало авторитет ЕЦБ. |
| Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council. | Нет необходимости говорить о том, что отсутствие необходимой подотчетности могло бы самым серьезным образом подорвать авторитет Совета. |
| Such barefaced violation and defiance throw into doubt the credibility of the United Nations system. | Такое бесстыдное нарушение всех обязательств и их непреклонность ставят под сомнение авторитет системы Организации Объединенных Наций. |
| Otherwise, our credibility and our raison d'être are called into question. | Иными словами, наш авторитет и сама суть существования нашей Организации поставлены под сомнение. |
| Not providing the right to reopen cases where new evidence has come to light would undermine the credibility of the Swedish justice system. | Непредоставление права на повторное открытие дела по вновь возникшим обстоятельствам подорвало бы авторитет судебной системы Швеции. |
| The credibility and authority of the Commission would depend to a great extent on how it proceeded henceforward. | Авторитет и престиж Комиссии будут в значительной степени зависеть от того, насколько далеко ей удастся продвинуться в своих усилиях. |
| Effective collaboration between the United Nations and the Court remains of critical importance as the Court continues to gain credibility and respectability. | По-прежнему критически важным представляется эффективное сотрудничество между Организации Объединенных Наций и Судом, поскольку Суд продолжает укреплять свой авторитет и завоевывает все большее доверие. |
| Otherwise, the United Nations and the five-Power Contact Group will lose all credibility. | В обратном случае Организация Объединенных Наций и Контактная группа, состоящая из представителей пяти государств, потеряют всякий авторитет. |
| OIOS review concluded that UNEP has rebuilt its global credibility and recaptured the confidence of its stakeholders. | По итогам проведенного УСВН обзора был сделан вывод о том, что ЮНЕП восстановила свой авторитет на глобальном уровне и доверие ее партнеров. |
| Such a reform will undoubtedly confer greater credibility on the Security Council and make it better adapted to perform its mandate in maintaining international peace and security. | Не вызывает сомнений тот факт, что такая реформа повысит авторитет Совета Безопасности и сделает его более приспособленным к выполнению своего мандата в сфере поддержания международного мира и безопасности. |
| The 1999 Office of Internal Oversight Services evaluation triennial review concluded that the United Nations Environment Programme (UNEP) has rebuilt its global credibility. | По итогам трехгодичного обзора результатов проведенной Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) в 1999 году оценки был сделан вывод о том, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) восстановила свой авторитет в мире. |
| The Security Council's credibility and therefore its effectiveness depend on whether its composition is adapted to the new post-cold-war realities. | Авторитет Совета Безопасности и, соответственно, эффективность его действий зависят от того, будет ли его членский состав приведен в соответствие с новыми реалиями, возникшими в мире после окончания "холодной войны". |
| Greater participation by non-members in these areas would, we believe, only strengthen the Council's credibility and effectiveness. | Более широкое участие государств, не входящих в состав Совета, в усилиях, предпринимаемых в этих областях, по нашему мнению, лишь укрепило бы авторитет и эффективность деятельности Совета. |
| Chambers was forced to testify at the Hiss trials that he had committed perjury several times, which reduced his credibility in the eyes of his critics. | Это дало основание уличить Чемберса в лжесвидетельстве, что значительно снизило его авторитет в глазах критиков. |
| What was involved was a politically delicate matter, but one of priority, since the future credibility of the Court depended on it. | Речь идет о сложном, но приоритетном политическом вопросе, поскольку от этого зависит авторитет Суда в будущем. |
| Ways to weaken his credibility... and ensure that our dear Nayan's armies are never called upon. | Подорвать его авторитет и убедиться, что армия нашего дорого Наяна не понадобится. |
| Unless rectified, they will only undermine the moral authority and credibility of the Security Council. | Если не будут приняты меры для исправления сложившегося положения, то эти резолюции будут лишь подрывать моральный авторитет Совета Безопасности и доверие к нему. |
| It increased visibility, credibility and support for UNFPA at the global level, strengthened national capacity and built constituencies. | Этот доклад позволял привлечь широкое внимание к деятельности ЮНФПА, повысить его авторитет и заручиться поддержкой на глобальном уровне, а также способствовал укреплению национального потенциала и вовлечению в деятельность ЮНФПА большого числа людей и организаций. |
| In this regard, the Group also emphasizes that IAEA shall ensure avoiding any ultra vires acts jeopardizing its integrity and credibility. | В этой связи Группа подчеркивает также, что МАГАТЭ должно следить за тем, чтобы избегать любых выходящих за пределы его компетенции действий, могущих подорвать его авторитет и доверие к нему. |
| Cambodia was a test case for the staying power of the Organization and for its credibility. | От этого зависит авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней. |
| When it is powerless to act or when it fails to do so, the credibility of the United Nations and of the entire international community is at stake. | Когда же он бессилен или не способен действовать, на карту ставится авторитет Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества. |
| While the Council is thankfully not beleaguered by it, the automatic majority in the General Assembly ruins the reputation and credibility of the United Nations. | Репутацию и авторитет Организации Объединенных Наций губит автоматическое большинство в Генеральной Ассамблее, хотя в самом Совете такого нет. |
| But, instead of consistently pursuing either strategy, Varoufakis veered between defiance and conciliation, losing credibility both ways. | Однако вместо настойчивого выполнения какой-либо стратегии, Варуфакис стал метаться между соглашательством и протестом, растеряв свой авторитет. |
| As it continues in this direction, both the credibility and the legitimacy of its actions will be commensurately enhanced. | По мере продолжения предпринимаемых им в этом направлении усилий будут существенно возрастать его авторитет и правовая база его деятельности. |
| As the Ambassador of Chile quite rightly noted, the very credibility of this Organization will be gauged by our success in protecting the innocent. | Как совершенно справедливо заметил посол Чили, сам авторитет нашей Организации будет измеряться нашим успехом в деле защиты ни в чем не повинных граждан. |