Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Credibility - Авторитет"

Примеры: Credibility - Авторитет
Russia's credibility and its relations with its immediate neighbours, as well as with others in the international community, are at stake. На карту поставлены авторитет России и ее отношения с непосредственными соседями, а также с другими членами международного сообщества.
Finally, the effectiveness and credibility of the governance structure of the Bretton Woods institutions can be improved by making them conform more closely to democratic principles. Наконец, следует повысить эффективность и авторитет управленческой структуры бреттон-вудских учреждений, с тем чтобы они лучше отвечали демократическим принципам.
OIOS believes that the situation needs to be reversed to make the subregional offices the primary vehicle of technical assistance and to enhance their credibility and visibility in the subregions. УСВН считает необходимым изменить это положение, с тем чтобы субрегиональные представительства превратились в основной инструмент для оказания технической помощи и укрепили свой авторитет и роль в субрегионах.
The consistent defence of these practices in implementing successful electoral projects has given the United Nations a high degree of credibility on elections. Последовательное отстаивание этих методов при осуществлении успешных проектов, связанных с проведением выборов, позволило Организации Объединенных Наций приобрести большой авторитет в вопросе выборов.
My Government seeks to give the principal organs of the Organization the credibility and the effectiveness needed to tackle the vital issues on the international agenda. Мое правительство стремится придать этому главному органу Организации Объединенных Наций авторитет и эффективность, необходимые для решения важнейших вопросов международной повестки дня.
All of these improvements will strengthen the Organization and increase its credibility so that it can better carry out the priorities that Member States have agreed to. Все эти улучшения укрепят Организацию и повысят ее авторитет, с тем чтобы она могла лучше выполнять те приоритетные задачи, которые согласовали государства-члены.
This corroborates the impartiality, independence and credibility of the Court's rulings that are based on principles of law and are free from any political trend. Это подтверждает беспристрастность, независимость и авторитет решений Суда, которые основаны на принципах права и свободны от какого-либо политического влияния.
The credibility of the Council, and hence of the United Nations, could suffer if in the future we cannot remain reasonable. Авторитет Совета, а, следовательно, и Организации Объединенных Наций, будет подорван, если в будущем мы не сможем проявить благоразумие.
We believe that this reform will strengthen the Council and enhance its legitimacy and credibility, which are important factors in mobilizing Member States in the implementation of its decisions. Мы считаем, что эта реформа укрепит Совет и повысит его легитимность и авторитет, которые являются важными факторами в мобилизации государств-членов на осуществление его решений.
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
Such changes should not undermine the Council's effectiveness and efficiency in addressing global threats and dangers, but should enhance the credibility and legitimacy of its resolutions. Такие изменения не должны подрывать эффективность и действенность усилий Совета по пресечению глобальных угроз и опасностей, а должны повышать его авторитет и законный характер его резолюций и решений.
Increasing the number of vetoes in the Security Council will complicate decision-making and undermine the Council's credibility and effectiveness. Увеличение числа членов Совета Безопасности, имеющих право вето, усложнит процесс принятия решений и подорвет авторитет и эффективность Совета.
We need to restore our enthusiasm for the Assembly as well as its credibility, for the benefit of our countries and our future generations. Нам нужно восстановить наш энтузиазм в отношении Ассамблеи и также ее авторитет во имя наших стран и наших грядущих поколений.
Nor does it contain any language that refers to persons with disabilities living under occupation, which lessens its credibility. Нет в ней и никаких формулировок, в которых речь шла бы об инвалидах, живущих в условиях оккупации, что подрывает ее авторитет.
It is unhelpful to our credibility if certain of our members choose to address this issue in flagrant violation of international norms and universally agreed conventions. Наш авторитет подрывается некоторыми из членов Организации, избравшими для решения данного вопроса методы, идущие вразрез с международными нормами и общепринятыми конвенциями.
The Secretary-General himself commented on the delay in decision-making during the Middle East crisis, saying that credibility of the United Nations was at stake. Сам Генеральный секретарь прокомментировал сегодня задержку с принятием решения по ближневосточному кризису, заявив, что на карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций.
The credibility and effectiveness of our Organization depend in large measure on successes attained in peacefully resolving disputes, which are growing ever more complex and harder to resolve. Авторитет и эффективность нашей Организации во многом зависят от успеха, достигнутого в мирном разрешении споров, которые становятся все более сложными и трудноразрешимыми.
Our concern here is that the standing and the credibility of the Council will be diminished by signs of ad hoc responses, rather than consistent responses. Мы опасаемся, что статус и авторитет Совета существенно пострадают, если вместо последовательных действий Совет будет предпринимать спонтанные ответные меры.
This service aims at building trust in international trade transactions concluded by Trade Point client companies and increasing the international credibility of these companies. Эта услуга призвана повысить уровень доверия к международным торговым сделкам, заключаемым компаниями - клиентами центров по вопросам торговли, и поднять международный авторитет этих компаний.
Uganda therefore feels that the quality of the report is so low that its value and credibility are seriously diminished and undermined. Поэтому Уганда считает, что качество этого доклада настолько низкое, что его ценность и авторитет серьезно уменьшаются и подрываются.
Rather, dealing with past irregularities inspired confidence among the population concerned and was likely to give credibility to transitional administrations in the future. Рассмотрение совершенных в прошлом нарушений, напротив, повышает уровень доверия населения и укрепляет авторитет временной администрации.
It is now a trite fact that the credibility of the United Nations - including its adherence to multilateralism - is being openly questioned. Сейчас всем известно, что авторитет Организации Объединенных Наций - в том числе ее приверженность многостороннему подходу - открыто ставится под сомнение.
We must face the international tragic events and developments that are damaging to the credibility of the United Nations and its noble principles and values. Мы должны отреагировать на те трагические международные события, которые подрывают авторитет Организации Объединенных Наций и ее благородные принципы и идеалы.
I wish him every success in the formidable task of leading the United Nations to continued relevance and credibility in these stormy times. Я желаю ему всяческих успехов в выполнении трудной задачи по руководству работой Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы сохранить ее важность и авторитет в это неспокойное время.
Profound divisions within the international community have indeed been created, which have cast doubt on the effectiveness, usefulness and credibility of the collective security system as defined by the Charter. В международном сообществе возникли действительно глубокие разногласия, которые ставят под вопрос эффективность, пользу и авторитет определенной в Уставе коллективной системы безопасности.