| The Council's credibility has been compromised. | Авторитет Совета был поставлен под сомнение. |
| Perpetuating disregard of the norms governing the admission of new Members to the United Nations would further diminish its credibility. | Непрекращающееся неуважение норм, регулирующих прием новых членов в Организацию Объединенных Наций, еще более подорвет ее авторитет. |
| Such an attempt would further undermine the credibility and moral authority of the United Nations. | Такая попытка еще больше подорвет доверие к Организации Объединенных Наций и ее моральный авторитет. |
| Thus will the moral authority and credibility of the Council take firm root. | В этом заключается моральный авторитет и доверие к Совету Безопасности. |
| It is only in this way that the authority, legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council can be ensured. | Только таким путем можно обеспечить авторитет, законность и эффективность Совета Безопасности, а также доверие к нему. |
| The credibility of the United Nations peace operations can be ensured only if certain conditions are met. | Авторитет операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций может быть обеспечен только при соблюдении определенных условий. |
| It must continually demonstrate its relevance, credibility, and legitimacy: it must confirm its capability. | Она должна постоянно демонстрировать свое значение, авторитет и законность: она должна подтверждать свой потенциал. |
| My delegation hopes that progress will be possible in expanding the Register so as to increase its effectiveness and credibility. | Моя делегация надеется на то, что будет возможен прогресс в деле расширения Регистра, с тем чтобы повысить его эффективность и авторитет. |
| The credibility of our Organization and our ability to ensure respect for its Charter are at stake. | На карту поставлены авторитет нашей Организации и наша способность обеспечить уважение к ее Уставу. |
| We regret the present deadlock which is undermining the credibility of the whole Conference. | Мы сожалеем о том, что сложившаяся в настоящее время тупиковая ситуация в этом вопросе подрывает авторитет всей Конференции. |
| Ultimately it could lose the credibility vital to the role it carries out. | В конечном итоге Совет может утратить авторитет, имеющий важнейшее значение для выполняемой им роли. |
| It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. | Соглашение закрепляет власть и влияние за военными лидерами, чьи позиции, авторитет и способность контролировать действия своих собственных группировок представляются сомнительными. |
| Failure to address this situation meaningfully would tend to undermine the credibility of the Council and the universal character of United Nations decision-making. | Неспособность сделать верные выводы из этой ситуации могла бы подорвать авторитет Совета и универсальный характер принятия решений Организацией Объединенных Наций. |
| But in practice, the results of that meeting have been fairly meagre, and the credibility of the Organization has quite often been questioned. | Однако на практике результаты этой встречи оказались весьма скудными, и авторитет Организации довольно часто подвергается сомнению. |
| The credibility of our Organization is at stake. | На карту поставлен авторитет нашей Организации. |
| No longer does the blue flag automatically command respect, and this directly affects the credibility of the United Nations. | Голубой флаг автоматически более не вызывает уважения, и это непосредственно влияет на авторитет Организации Объединенных Наций. |
| The credibility, relevance and dynamism of the United Nations development system depended on that. | От этого зависят авторитет, актуальность и динамизм системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| The humanitarian objective was almost compromised, and with it the most precious asset of the United Nations - its credibility. | Гуманитарная цель была почти скомпрометирована и вместе с ней самое ценное качество Организации Объединенных Наций - ее авторитет. |
| Greater transparency would certainly enhance the Council's credibility. | Большая транспарентность, разумеется, укрепит авторитет Совета. |
| That can only erode their credibility and universal acceptance. | Они могут лишь подорвать их авторитет и универсальное признание. |
| The credibility of the United Nations and the effectiveness of its action depend on this, as do international peace, security and cooperation. | Авторитет Организации Объединенных Наций и эффективность действий зависят от этого, как и международный мир, безопасность и сотрудничество. |
| We believe that bringing in new members will provide the Conference on Disarmament with greater legitimacy and credibility. | Мы считаем, что включение в состав Конференции по разоружению новых членов повысит правомерность и авторитет предпринимаемых ею усилий. |
| A sense of participation would greatly enhance the credibility and moral authority of the Security Council. | Чувство причастности значительно укрепит доверие и моральный авторитет Совета Безопасности. |
| In fact, failure to change it might endanger its credibility and moral authority. | Фактически, если не произойдут перемены, престиж и моральный авторитет Совета могут оказаться под угрозой. |
| Any loss of control may jeopardize the very credibility of the Organization. | Любые неудачи в плане осуществления контроля могут поставить под сомнение авторитет Организации. |