Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Credibility - Авторитет"

Примеры: Credibility - Авторитет
The low levels of TRAC in middle income countries relative to funding available from other donors was reported to put UNDP at a disadvantage - i.e. the UNDP position and credibility as a 'policy advisor' was constrained by limited availability of funds. Сообщалось, что низкий уровень ресурсов, выделяемых по линии ПРОФ странам со средним уровнем дохода, по сравнению со средствами, предоставляемыми другими донорами, ставит ПРООН в неблагоприятное положение - иными словами, ограниченность средств подрывает положение и авторитет ПРООН как «консультанта по вопросам политики».
However, given that the findings of the monitoring mechanisms (either their reports or documents or testimonies of their individual members), may be used by judicial authorities, their methodological standards may affect the credibility of the Organization. Вместе с тем, принимая во внимание то обстоятельство, что выводы механизмов наблюдения - их доклады, документы или свидетельские показания отдельных их членов - могут использоваться судебными властями, методологические стандарты могут влиять на авторитет Организации.
Although we finally came to agreement on the text and the Statute entered into force in 2002, unless its provisions are implemented with the utmost prudence, we will not succeed in firmly establishing the credibility and reputation of the ICC. Хотя в конечном итоге мы и пришли к согласию по тексту Статута и в 2002 году тот вступил в силу, все же до тех пор, пока его положения не будут выполняться с предельным тщанием, нам не удастся прочно укрепить авторитет и репутацию МУС.
At the same time there is, thirdly, the need to protect the credibility of the Organization and avoid giving it tasks it cannot do or raising expectations that it cannot fulfil. В-третьих, одновременно с этим необходимо защищать авторитет Организации и стараться не возлагать на нее задачи, которые она не в состоянии выполнить, и не ждать от нее того, чего она не в силах сделать.
This approach not only creates a dangerous precedent in the effective management of General Assembly affairs; it attempts to undermine the credibility of the General Committee by counterposing it to the General Assembly and undermines the rules of procedure. Такой подход не только создает опасный прецедент в отношении эффективного ведения работы Генеральной Ассамблеи; он представляет собой попытку подорвать авторитет Генерального комитета в глазах Генеральной Ассамблеи, а также является нарушением правил процедуры.
Consequently, the Secretary-General has requested the General Assembly to address the problem as an urgent political question which should be resolved to ensure the effectiveness and credibility of the Organization. General Assembly 86th meeting В результате Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею рассматривать эту проблему в качестве острого политического вопроса, который должен быть разрешен с тем, чтобы обеспечить эффективность деятельности и авторитет Организации.
The universal jurisdiction of the Court, its effective complementarity to national laws, the independence of its Prosecutor, the cooperation of States parties to the Statute and its independence would ensure its credibility, independence and impartiality. Универсальность юрисдикции, эффективная взаимодополнямость по отношению к национальному законодательству, независимость Прокурора, сотрудничество государств-участников в осуществление Статута, а также независимость самого суда обеспечит его авторитет, независимость и беспристрастность.
Making decisions on the basis of untrue information or politically motivated analysis received from some of the Council's permanent members would undermine its credibility and reputation, diminish the legitimacy of its decisions and weaken Member States' trust in it. Принятие решений на основе ложной информации или политически мотивированного анализа, которые предоставляют некоторые постоянные члены Совета, может подорвать его авторитет и репутацию, уменьшить легитимность его решений и привести к утрате доверия к нему со стороны государств-членов.
The fact is that once the United Nations has developed a significant role on the ground, its own credibility is in part affected by the terms on which an operation leaves, and the impact that that has on peace and stability in the country concerned. Дело в том, что после завершения операции Организации Объединенных Наций, ее авторитет будет зависеть отчасти от условий завершения этой операции и от того влияния, которое оно окажет на мир и стабильность в соответствующей стране.
Therefore, the Committee does not see the need for pre-publication evaluation by the International Atomic Energy Agency or the World Health Organization, since such evaluation could be seen as adversely influencing the independent perspective that is essential for the credibility and objectivity of its scientific reports. В этой связи Комитет не видит необходимости в публикации оценки МАГАТЭ или ВОЗ до выхода в свет его доклада, поскольку такая оценка может отрицательно повлиять на его авторитет как органа, выносящего независимое мнение, что чрезвычайно важно для поддержания репутации и объективности его научных докладов.
The Security Council has lost not only its credibility before the international community in the context of this conflict, but also its authority in the face of a State that violates and derides international law and legitimacy and all the noble principles of that law. Совет Безопасности в связи с этим конфликтом утратил не только доверие международного сообщества, но и авторитет в глазах государства, которое нарушает и высмеивает международное право и законность и все благородные принципы этого права. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Канады.
We believe that in advancing towards agreement we shall be able to revitalize the credibility, reliability and the authority of the Security Council and the validity and the spirit of the Charter of San Francisco, and allow us to give greater strength to the United Nations. Мы считаем, что, продвигаясь вперед в направлении достижения наших договоренностей, мы сможем вновь возродить доверие к Совету Безопасности, его престиж и авторитет, а также юридическую силу и дух Устава, принятого в Сан-Франциско, и еще больше укрепить Организацию Объединенных Наций.
The Government is consolidating its credibility with international financial institutions and its international partners, and it is focusing its efforts on reaching the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative completion point. Правительство укрепляет свой авторитет в глазах международных финансовых учреждений и международных партнеров и направляет свои усилия на то, чтобы выйти на завершающий этап реализации инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
To date, however, no such representative had appeared, thus calling into question the credibility of the Office and prompting the Sudan to rethink its cooperation with UNODC, pending clarification of the matter. Однако ни один представитель Управления на заседании Комитета пока так и не появился, что подрывает авторитет этого Управления и вынуждает Судан пересмотреть свое отношение к сотрудничеству с ЮНОДК до тех пор, пока этот вопрос не будет урегулирован.
"also undermine the credibility of both UNIFIL and the Lebanese Armed Forces in the eyes of the local population, and negatively affect efforts to stabilize the situation on the ground." «неоднократные облеты... не только нарушают резолюцию 1701 и другие соответствующие резолюции Совета Безопасности, но и подрывают авторитет ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил в глазах местного населения и отрицательно сказываются на усилиях по стабилизации ситуации в данном районе».
If they really care about peace in the Middle East; if they truly care about the reputation and credibility of the United Nations; and if they care about the success of this fifty-eighth session, there should be no other option. Если вам действительно дорог мира на Ближнем Востоке, если вам дороги репутация и авторитет Организации Объединенных Наций и если вам небезразличен успех этой, пятьдесят восьмой, сессии, то иного выбора у вас быть не должно.
Apart from these problems, an increase in the ratio of Council members not regularly elected by - and thus not accountable to - the general membership would undermine the political legitimacy and credibility of the Council to act on behalf of the general membership. Помимо этих проблем, увеличение доли членов Совета, не избираемых на регулярной основе всеми членами Организации - и потому неподотчетных им - подорвет политическую законность и авторитет действий Совета, предпринимаемых от имени членов Организации в целом.
How could we have come to a situation where a dictator that has provoked wars, invaded countries, gassed his own population, trampled all existing human rights and flouted the law for 12 years is now putting the credibility of the Council in jeopardy? Как могли мы допустить, чтобы создалась ситуация, в которой диктатор, который провоцирует войны, захватывает страны, применяет газы против своего собственного населения, подрывает все существующие права человека и нарушает нормы права в течение 12 лет, ставит сейчас под угрозу авторитет Совета?
Credibility within the diverse disability community авторитет среди представителей многообразного сообщества инвалидов