Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Credibility - Авторитет"

Примеры: Credibility - Авторитет
IMO is ready to respond to similar approaches in other areas where quality assurance needs to be reinforced and the name of IMO would lend credibility. ИМО готова реагировать на аналогичные подходы в других областях, где необходимо усиление контроля качества и где ИМО своим именем сможет повысить авторитет.
An effective, respected oversight function comprising audit, inspection, evaluation and investigation served the Organization's own interests and enhanced its credibility. Осуществление эффективного, пользующегося доверием надзора в форме ревизий, проверок, оценки и расследований отвечает собственным интересам Организации и повышает ее авторитет.
Adopting resolutions on outdated or obscure topics diminishes the credibility of this body, while selectively recalling language from previous resolutions weakens their standing. Принятие резолюций по устаревшим или неясным вопросам снижает авторитет этого органа, в то время как избирательное использование формулировок из предшествующих резолюций ослабляет их значение.
In order to strengthen the credibility and legitimacy of the United Nations system, we need to proceed on that reform as well. Чтобы укрепить авторитет и легитимность системы Организации Объединенных Наций, нам необходимо также продолжать усилия по проведению этой реформы.
The stated objectives of reform are to make the Council more representative, transparent, accountable and effective, thus enhancing its legitimacy and credibility. Заявленные цели реформы сводятся к тому, чтобы сделать Совет более представительным, транспарентным, подотчетным и эффективным, что укрепит его легитимность и авторитет.
The credibility and effectiveness of the Office will be determined by the availability and predictability of appropriate resources and the capacity of its management to utilize them. Авторитет Управления и эффективность его деятельности будут определяться наличием предсказуемого объема соответствующих ресурсов и способностью его руководства их использовать.
The Security Council must reassert its lost credibility and authority in fulfilment of its Charter obligations for the maintenance of peace and security. Совет Безопасности должен восстановить свой утраченный авторитет и вернуть к себе доверие в том, что касается выполнения своих обязательств по Уставу по поддержанию мира и безопасности.
His delegation decried the use of a selective approach with regard to any of the human-rights issues; selectivity and double standards inevitably undermined the credibility of the special rapporteurs. Делегация оратора осуждает применение избирательного подхода в отношении любых вопросов прав человека; избирательность и «двойные стандарты» неизбежно подрывают авторитет специальных докладчиков.
The credibility of the international community in Burundi, the Great Lakes region and the rest of Africa depends on its success. От этого зависит авторитет международного сообщества в Бурунди, районе Великих озер и остальных странах Африки.
We urge the world community, including the most powerful among us, to give the Court credibility and resources commensurate with its lofty mission. Мы настоятельно призываем мировое сообщество, в том числе самых могущественных из нас, обеспечить Суду авторитет и ресурсы, соизмеримые с его благородной миссией.
Clearly, the success or failure of the United Nations will enhance or compromise the credibility of the current international system. Успех или неудача Организации Объединенных Наций будут соответственно укреплять или подрывать авторитет современной международной системы.
If the international community wished to preserve its credibility, it should not apply double standards and must ensure the full implementation of all relevant Security Council and General Assembly resolutions. Если международное сообщество действительно хочет восстановить свой авторитет, оно не должно проводить политику двойных стандартов и должно обеспечить неукоснительное соблюдение всех соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
I hope you will agree with me that by not implementing its own resolutions, the Council undermines its own credibility. Надеюсь, что Вы согласитесь со мной в том, что, не выполняя своих собственных резолюций, Совет тем самым подрывает собственный авторитет.
The universal membership and comprehensive mandate of the United Nations gives the Organization strength and credibility. Сила Организации Объединенных Наций и ее авторитет зиждятся на универсальности членства и всеобъемлющем мандате Организации.
This is particularly essential for political organs such as the Security Council because their credibility and authoritativeness depend, to a large degree, on their adaptability. Это особенно важно для политических органов, подобных Совету Безопасности, поскольку его престиж и авторитет во многом зависят от их способности адаптироваться.
We trust that they will be implemented objectively and collegially, in a way that strengthens the credibility of the United Nations and its organs. Верим, что они будут приниматься объективно и коллегиально, так, чтобы укрепить авторитет Организации Объединенных Наций и ее органов.
Where is the justice, the transparency and the credibility in the Committee's work? Где же справедливость, транспарентность и авторитет в работе Совета?
Such a gesture would also confer greater credibility on the permanent members and thus on the Security Council as a whole. Такой жест, кроме того, повышал бы авторитет постоянных членов и, следовательно, авторитет Совета в целом.
In addition, summit decisions are not fully and properly implemented, making the credibility of summits questionable in the eyes of Governments and the general public. Кроме того, когда решения саммитов не выполняются в полном объеме и должным образом, их авторитет падает в глазах правительств и широкой общественности.
Repressive actions against human rights defenders, attacks on their credibility or labels of enemies of the State and threats to its security have inflamed these tensions. Репрессии против правозащитников, попытки подорвать их авторитет или заклеймить их как врагов государства, создающих угрозу его безопасности, привели к обострению этой напряженности.
This will prove the Council's seriousness and will foster its credibility when it tackles humanitarian matters that may threaten international peace and security. Это докажет серьезность Совета и укрепит его авторитет в решении тех гуманитарных проблем, которые способны создать угрозу международному миру и безопасности.
The Assembly's mandate is clear: to seek a general agreement that grants legitimacy, credibility and stability to the exercise of reform. Мандат Ассамблеи ясен: попытаться достичь общего согласия, которое будет гарантировать законность, авторитет и стабильность мер по осуществлению реформы.
In my delegation's view the credibility of the multilateral system and that of the Council are inextricably linked. По мнению моей делегации, авторитет всей многосторонней системы и авторитет Совета Безопасности неразрывно связаны между собой.
The ineffectiveness of this process therefore is threatening to diminish the credibility of the ICC itself, even before it becomes operational. В результате неэффективность этого процесса грозит подорвать авторитет самого Суда еще до того, как он приступит к своей работе.
Attainment of human rights promotion and protection goals should not be diverted by various political deals, and the credibility of the Commission should not be jeopardized. Достижению целей поощрения и защиты прав человека не должны препятствовать различные политические соображения, а авторитет Комиссии не следует подвергать угрозе.