The credibility of the United Nations was at stake: the Organization must assume its responsibilities. |
На карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций: Организация должна выполнять свои обязанности. |
Some speakers referred to fraudulent medicines as a problem that posed a global threat to the credibility and effectiveness of health-care systems. |
Несколько выступавших упомянули о том, что проблема фальсификации лекарственных средств ставит под угрозу авторитет и эффективность системы здравоохранения во всем мире. |
It was said that adherence to a results-based management approach would enhance the credibility of the United Nations system. |
Было выражено мнение о том, что использование методов программно-целевого управления повысит авторитет системы Организации Объединенных Наций. |
Australia agrees that the Conference's chronic lack of productivity endangers its credibility and existence and has said so for some time. |
Австралия согласна с тем, что хроническое отсутствие продуктивности на Конференции ставит под угрозу ее авторитет и существование, и она говорит об этом довольно давно. |
We support every measure that strengthens its credibility and its proper functioning. |
Мы поддерживаем любые меры, которые укрепляют ее авторитет и ее надлежащее функционирование. |
Public disclosure of internal audit reports was essential since transparency would enhance the reputation and credibility of the Organization. |
Предание гласности отчетов о внутренней ревизии имеет кардинальное значение, поскольку транспарентность позволит повысить репутацию и авторитет Организации. |
The credibility of the measures taken by the various organs of the United Nations depended on their effectiveness in restoring international peace and security. |
Авторитет мер, принимаемых различными органами Организации Объединенных Наций, зависит от их эффективности в области восстановления международного мира и безопасности. |
Such actions undermined the impartiality, credibility and legitimacy of the United Nations human rights bodies. |
Такие действия подрывают беспристрастность, авторитет и легитимность правозащитных органов Организации Объединенных Наций. |
The Associate Administrator further indicated that without such openness, UNDP's credibility would be at stake. |
Заместитель Администратора далее указал, что без такой открытости мог бы пострадать авторитет ПРООН. |
Nobody wants to hear it, and it undermines your credibility. |
Никто не хочет такое слышать, И это подрывает твой авторитет. |
Benjamin, this fight will cement your credibility with the Gaming Commission. |
Бенджамин, этот бой укрепит ваш авторитет в Комитете по надзору за играми. |
You risk damaging your credibility in front of a bunch of smart people. |
Вы рискуете подорвать свой авторитет перед кучей действительно умных людей. |
Gentlemen, once a mortal becomes a celebrity, their credibility is constantly challenged by regular jackoffs. |
Когда смертный становится известным его авторитет постоянно меняется от мнений людей. |
Online Shopping Cart Solution automates one s business in a full package with maintenance and credibility to handle orders. |
Онлайн Корзина Решение автоматизирует один с бизнесом в полный пакет с поддержанием и авторитет для обработки заказов. |
Finance a few needy actors, destroy your credibility... and your husband's. |
Заплатить паре бедствующих актеров, разрушить ваш авторитет... и вашего мужа. |
The Organization's reputation and credibility will be enhanced by qualitative improvements in information, analysis and informed decision-making. |
Качественные улучшения в областях информации, анализа и принятия обоснованных решений повысят репутацию и авторитет Организации. |
It highlighted the need to address these weaknesses if the United Nations was to retain its credibility. |
Подчеркивалась необходимость устранения этих слабых мест для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла сохранить свой авторитет. |
CEB should give this issue priority attention as it impacts also on the credibility of the United Nations system in the field. |
КССР следует придать этому вопросу приоритетное значение, поскольку он влияет также на авторитет системы Организации Объединенных Наций на местах. |
This is a matter of credibility for the whole international development community. |
От этого зависит авторитет всего международного сообщества, занимающегося вопросами развития. |
Its integrity and credibility could be enhanced if the Review Conference addressed all aspects of the Treaty. |
Его целостность и авторитет могли бы возрасти, если бы Конференция по рассмотрению действия Договора рассмотрела все аспекты этого Договора. |
In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. |
В свете неоднозначных результатов делегация оратора считает необходимым повысить авторитет Договора. |
Furthermore, the underrepresentation of developing countries in the decision-making process continues to undermine the credibility and legitimacy of the Bretton Woods institutions. |
Кроме того, недостаточная представленность развивающихся стран в процессе принятия решений по-прежнему снижает авторитет и легитимность бреттон-вудских учреждений. |
Nonetheless, in the last two decades, the Commission lost its credibility due to the selfish political agendas of Member States. |
Тем не менее за последние два десятилетия Комиссия растеряла свой авторитет из-за эгоистичных политических целей государств-членов. |
But AMIS began to lose credibility because it did not have the required resources and the required equipment. |
Однако МАСС начала терять авторитет, поскольку у нее не было необходимых ресурсов и необходимого снаряжения. |
We should avoid politicizing the Court, as this would undermine its impartiality and credibility. |
Нам следует избегать политизации Суда, так как это подорвало бы его беспристрастность и авторитет. |