That is a compelling issue, which the Council must address in order to restore its credibility. |
Это неотложная проблема, которой Совет должен заняться, для того чтобы восстановить свой авторитет. |
Such acts heavily undermine the credibility and effectiveness of any given peace operation, but also of our Organization as a whole. |
Такие акты серьезно подрывают авторитет и эффективность не только любой миротворческой операции, но и нашей Организации в целом. |
Otherwise, the long-term credibility and sustainability of the entire system will be jeopardized. |
В противном случае под угрозой окажутся авторитет и устойчивость всей системы в долгосрочном плане. |
The raison d'être and the credibility of the United Nations lie in its diversity and universality. |
Смысл существования и авторитет Организации Объединенных Наций обусловлены ее многообразием и универсальностью. |
What is at stake is the credibility and perhaps the survival of the United Nations. |
На карту поставлены авторитет и, возможно, само выживание Организации Объединенных Наций. |
How that relationship is managed will greatly affect the interim Government's credibility in the eyes of the people. |
Авторитет временного правительства в глазах народа во многом будет зависеть от того, каким образом будет обеспечиваться управление этими взаимоотношениями. |
The credibility of our institutions - indeed the credibility of the United Nations itself - is being put to the test. |
Авторитет наших учреждений - фактически авторитет самой Организации Объединенных Наций - подвергается в настоящее время серьезному испытанию. |
What is at stake is our credibility - the credibility of the General Assembly and of its revitalized role. |
На карту поставлен наш авторитет - авторитет Генеральной Ассамблеи и ее активизированная роль. |
This places his credibility under suspicion and consequently reflects on the credibility of the Commission on Human Rights itself. |
Это бросает тень на его авторитет и, соответственно, на авторитет самой Комиссии по правам человека. |
The broader international community too must support peacekeeping forces to ensure their credibility and indeed the credibility of the United Nations itself. |
Международное сообщество в целом также должно обеспечить их авторитет и, по сути, авторитет самой Организации Объединенных Наций. |
The credibility of the United Nations is at stake, particularly the credibility of the co-sponsors of the peace process and other actors. |
На карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций, особенно авторитет коспонсоров мирного процесса и других участников. |
Their credibility would probably have a great impact. |
Авторитет таких специалистов окажет, по всей вероятности, огромное воздействие. |
Failure to do so can jeopardize both momentum and credibility. |
Если это не будет сделано, могут быть утрачены набранные темпы и подорван авторитет Десятилетия. |
Its credibility and authority are at stake. |
На карту поставлены доверие к нему и его авторитет. |
Increased funding and improved credibility with donors through increased dialogue, frequent briefings and continuous feedback. |
Посредством активизации диалога с донорами, регулярного проведения брифингов и обеспечения постоянной обратной связи удалось добиться увеличения объема предоставляемых финансовых ресурсов и повысить свой авторитет среди доноров. |
It must act to preserve its credibility and moral authority. |
Он должен действовать, чтобы сохранить доверие к себе и свой моральный авторитет. |
We must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. |
Мы должны укреплять информированность об этих институтах, доверие к ним и их авторитет. |
It is our hope that the ICC will continue to work diligently in the fight against impunity and to consolidate its credibility and reputation. |
Мы надеемся, что МУС будет продолжать усердно бороться с безнаказанностью и тем самым повышать свою репутацию и авторитет. |
The credibility of the General Assembly is on the table today. |
Сейчас на карту поставлен авторитет Генеральной Ассамблеи. |
Failing to do so only undermines the Council's authority and credibility. |
Бездействие в этом отношении лишь подрывает авторитет Совета и доверие к нему. |
In return, the Organization should demonstrate its commitment to strengthen budgetary discipline and thus improve efficiency and effectiveness, which would ultimately enhance its relevance and credibility. |
В свою очередь, Организация должна проявить приверженность к укреплению бюджетной дисциплины и, соответственно, повышению эффективности и результативности, что в конечном итоге повысит ее значимость и укрепит авторитет. |
It was important to preserve the credibility and authority of the Committee in fulfilling that mission. |
При выполнении этой задачи важно сохранить доверие к Комитету и его авторитет. |
Any postponement will impact negatively on the credibility of the Non-Proliferation Treaty, the review process and the resolutions agreed by the international community. |
Любое промедление в этом плане подорвет авторитет Договора о нераспространении, процесса рассмотрения его действия, а также резолюций, которые были согласованы международным сообществом. |
The Special Rapporteur believes such cooperation strengthens the visibility and credibility of human rights defenders, thereby contributing to their protection. |
Специальный докладчик считает, что такое сотрудничество повышает авторитет правозащитников и степень доверия к ним, способствуя тем самым их защите. |
You challenge both his authority and his credibility. |
Ты поставишь под сомнение и его авторитет, и его надежность. |