Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Credibility - Авторитет"

Примеры: Credibility - Авторитет
For this reason, solving this problem involves the very credibility of the Organization and presents the possibility of demonstrating what is the real degree of Member States' commitment to it. В этой связи решение этой проблемы затрагивает авторитет самой Организации и обеспечивает возможность продемонстрировать реальную степень ответственности ее государств-членов.
The difficult nature of the task should not dissuade us from continuing our efforts and collective discussions toward the desired consensus on a restructuring formula that would guarantee equitable representation, and ensure the effectiveness and credibility of the Security Council. Сложный характер задачи не должен отвлекать нас от дальнейшего продолжения наших усилий и коллективного обсуждения в целях достижения желаемого консенсуса по вопросу формулы перестройки, которая гарантировала бы справедливое представительство, эффективность и авторитет Совета Безопасности.
Such a spirit could further enhance the Council's credibility and gain enthusiastic support from the Member States were it consistently reflected by the full, non-discriminatory implementation of all of its decisions. Такой дух мог бы еще больше укрепить авторитет Совета и позволить ему заручиться энергичной поддержкой государств-членов, если бы он последовательно проявлялся в полном, недискриминационном выполнении всех его решений.
Their presence would increase the Council's credibility, since these nations should be willing to assume, or to continue to assume, a larger share of our collective responsibility for the maintenance of international peace and security. Их присутствие повысило бы авторитет Совета, поскольку эти государства полны желания принять или продолжать принимать на себя большую часть нашей общей ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
A revitalized General Assembly gains greater authority and credibility as it increasingly transforms itself into the effective organ through which the necessary collective input into the deliberations of other components of the United Nations system, not least the Security Council, could be made. Активизировавшая свою деятельность Генеральная Ассамблея приобретает больший вес и авторитет, поскольку она все больше превращается в эффективный орган, через который можно осуществлять необходимый коллективный вклад в работу других компонентов системы Организации Объединенных Наций и не в последнюю очередь в работу Совета Безопасности.
First, both the composition and the working methods of the Council will have to be changed in order to increase the credibility and legitimacy of the United Nations in general. Во-первых, состав и методы работы Совета необходимо будет изменить, с тем чтобы повысить авторитет и легитимность Организации Объединенных Наций в целом.
In the consideration of this agenda item, my country will be guided by a desire to increase the effectiveness, efficiency, credibility and legitimacy of the Security Council in the interest of all United Nations Member States. При рассмотрении данного пункта повестки дня моя страна будет руководствоваться желанием повысить эффективность, действенность, авторитет и престижность Совета Безопасности в интересах всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
That explained why it had lost credibility among the staff, and why its paralysis provoked discontent among staff and organizations alike. Именно поэтому она потеряла авторитет среди сотрудников, а ее "паралич" вызвал недовольство как среди персонала, так и среди организаций.
I believe it is precisely because of this apparent juxtaposition of purposes or priorities, that, as you pointed out yesterday, Mr. Chairman, the credibility of the Commission is once again at stake. Я считаю, что именно такое очевидное наслоение целей и приоритетов ставит, как Вы, г-н Председатель, вчера отметили, на карту авторитет Комиссии.
The credibility and effectiveness of the United Nations were at stake and world public opinion would not accept the current financial situation as an excuse for the failure of the Organization to discharge its responsibilities. На карту поставлены авторитет и эффективность Организации Объединенных Наций, и мировое общественное мнение не позволит использовать сложившееся финансовое положение в качестве предлога для невыполнения Организацией своих обязанностей.
Almost all the IGOs in Africa suffer from certain inherent institutional and administrative weaknesses which undermine the confidence and credibility they should be accorded at the national and international levels. В организационной и административной системах почти всех африканских МПО имеются определенные слабые места, подрывающие их авторитет и то доверие, которыми они должны пользоваться на национальном и международном уровнях.
However, we will be able to maintain and strengthen the credibility of the Council only if, in deliberating on reforming it, we also take into consideration the growing importance of the third world. Однако мы сможем сохранить и укрепить авторитет Совета лишь в том случае, если при обсуждении вопроса о его реформировании мы примем во внимание и растущее значение третьего мира.
This stark imbalance has called into question the legitimacy, equity and credibility of a body which, in terms of the Charter, acts on behalf of the Organization and whose decisions are binding on all Member States. Такой вопиющий дисбаланс ставит под сомнение законность и равенство, а также авторитет органа, который согласно Уставу действует от имени Организации и решения которого обязательны для всех государств-членов.
The appalling record of some Member States that dishonour their financial obligations to the United Nations and our endless lamentations over the resultant financial crises have clearly brought into question the credibility of the Organization and the commitment of its membership. Возмутительное отношение некоторых государств-членов, которые не придерживаются своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций, и наши бесконечные сетования по поводу вытекающего из этого финансового кризиса совершенно ясно подвергают сомнению авторитет Организации и приверженность ее членов.
If it is perceived that application is selective, credibility will suffer and the moral authority which is a basic feature of the Charter will be weakened. Если создастся впечатление, что применение этих принципов носит избирательный характер, то тем самым будет нанесен удар по их престижу и будет ослаблен их моральный авторитет, являющийся основой Устава.
It was noted in this connection that only a truly permanent organ would be in a position to ensure its authority and credibility, provide for genuine legal guarantees, foster the development of international criminal law and deter would-be international criminals. В этой связи отмечалось, что лишь подлинно постоянный орган был бы в состоянии обеспечить свой авторитет и доверие к себе, подлинные правовые гарантии, способствовать развитию международного уголовного права и сдерживать будущих международных преступников.
The bitter lessons learnt clearly indicated that, without that requirement, the problem could not be solved; on the contrary, the credibility of the United Nations could be affected. Как показывает горький опыт, без соблюдения этого условия проблема не может быть разрешена: наоборот, Организация Объединенных Наций может тем самым подорвать свой авторитет.
Such precedents pay lip service to the credibility and authority of the world Organization, they are not conducive to confidence-building and cannot serve as a model for solving future conflicts. Такие прецеденты на самом деле подрывают доверие ко всемирной организации и ее авторитет, они не способствуют укреплению доверия и не могут использоваться в качестве образца для разрешения будущих конфликтов.
First, the effectiveness of the Security Council is important; but, secondly, so are the credibility and moral authority of the Council. Во-первых, важна эффективность Совета Безопасности; а, во-вторых, важно также обеспечить доверие и моральный авторитет Совета.
I wish to conclude by again expressing our faith in the capacity of the United Nations, strengthened in its authority and credibility, to face the many challenges that lie ahead. Я хотел бы закончить свое выступление, еще раз выразив нашу веру в возможность Организации Объединенных Наций, авторитет и доверие к которой будут укреплены, решать многие проблемы в будущем.
Also at stake is the credibility of the United Nations, which established the Tribunal through its Security Council and has reaffirmed in a number of resolutions the obligations of the parties to the Dayton Agreement to cooperate fully with it. На карту также поставлен авторитет Организации Объединенных Наций, которая учредила Трибунал посредством решения Совета Безопасности и в ряде резолюций подтверждает обязательства сторон, подписавших Дейтонское соглашение, полностью сотрудничать с ним.
We believe that such steps would be beneficial, not only to the people of the afflicted country, but also to the credibility of the United Nations humanitarian assistance system. Мы считаем, что такие меры принесут пользу не только народу пострадавшей страны, но и укрепят авторитет системы гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
Transparency is important, we believe, because it affects the Secretary-General's legitimacy, credibility and, most importantly, his or her ability to exercise leadership as the spokesperson of the international community. По нашему мнению, такая транспарентность важна, ибо от нее зависят легитимность, авторитет Генерального секретаря и, самое главное, его способность осуществлять руководство в качестве полномочного представителя международного сообщества.
This is all the more important now in order to establish the credibility and practicability of the peace accords already concluded and for generating confidence in the negotiations for future accords. Такой дух тем более важен сейчас, когда необходимо обеспечить авторитет и практическую осуществимость уже заключенных мирных соглашений и создать обстановку доверия на переговорах в интересах заключения будущих договоренностей.
Also at stake is the credibility of the international community as a whole, from which Rwanda rightly expects a sensible and effective contribution to the criminal prosecution of genocide. Кроме этого, опасности подвергается авторитет международного сообщества в целом, на которое Руанда по праву возлагает надежды на ощутимый и эффективный вклад в уголовное преследование лиц, виновных в геноциде.