This would strengthen the credibility of the Court and would streamline its procedures. |
Это укрепит авторитет Суда и упорядочит его процедуры. |
That solution could not be repeated indefinitely and would undermine the credibility of the United Nations. |
Такой подход к решению этой проблемы не может повторяться бесконечно и лишь подрывает авторитет Организации Объединенных Наций. |
Some, however, harbour doubts about the Council's credibility, particularly with regard to certain issues. |
Однако некоторые подвергают сомнению авторитет Совета, особенно когда речь идет об определенных вопросах. |
These violations constitute a serious breach of Lebanese sovereignty and the Blue Line and undermine the credibility of Lebanese national institutions and UNIFIL. |
Эти нарушения представляют собой серьезные нарушения ливанского суверенитета и «голубой линии» и подрывают авторитет ливанских национальных институтов и ВСООНЛ. |
It has diminished UNHCR's credibility and strained relations with refugees, governments and our NGO implementing partners. |
Это подорвало авторитет УВКБ и нанесло ущерб нашим отношениям с беженцами, правительствами и партнерами-исполнителями из числа неправительственных организаций. |
Once again, what is at stake is our credibility. |
Повторяю, что на карту поставлен наш авторитет. |
The credibility of the international community is at risk as poverty and inequity deepen and expand. |
Международное сообщество рискует утратить свой авторитет, если проблемы нищеты и несправедливости будут и дальше углубляться и обостряться. |
The First Committee's authority and credibility will inevitably erode if resolutions do not translate into practical outcomes. |
Авторитет и доверие к Первому комитету неизбежно будут подрываться, если резолюции не претворяются в практические действия. |
In recent times, some sceptical people have wondered whether the United Nations has lost its credibility and relevance. |
В последнее время некоторые скептики стали задаваться вопросом, не утратила ли Организация Объединенных Наций свою актуальность и авторитет. |
Otherwise, the entire United Nations system, including the Security Council, will lose its relevance and credibility. |
В противном случае, вся система Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, утратит свое значение и свой авторитет. |
The EU's contribution to the implementation of resolution 1325 enhances its effectiveness and credibility as an actor in crisis management. |
Вклад ЕС в выполнение резолюции 1325 повышает его эффективность и авторитет как участника кризисного урегулирования. |
Fourthly, the effectiveness and credibility of humanitarian relief efforts should be improved. |
В-четвертых, следует повышать эффективность и авторитет гуманитарной работы по оказанию чрезвычайной помощи. |
Mr. Pokhrel said that the credibility and relevance of the multilateral trading system depended on the successful conclusion of the Doha Round. |
Г-н Покхрел говорит, что авторитет и актуальность многосторонней системы торговли зависят от успешного завершения Дохинского раунда. |
We fully expect that the international community will do everything it can to protect this credibility. |
Мы всецело надеемся на то, что международное сообщество сделает все возможное для того, чтобы защитить этот авторитет. |
The lack of reliable funding had made long-term planning impossible, diminished the Office's credibility and strained relations with refugees, Governments and non-governmental organization partners. |
Отсутствие гарантированных ресурсов затрудняет долгосрочное планирование, подрывает авторитет УВКБ и усложняет его отношения с беженцами, правительствами и неправительственными организациями-партнерами. |
There is a similar need to reform and restructure the Security Council and to enhance its credibility. |
Точно так же необходимо реформировать и перестроить Совет Безопасности и укрепить его авторитет. |
And here, the Council's ability and credibility is truly being tested. |
И здесь способность и авторитет Совета действительно подвергаются сейчас испытаниям. |
The Council's credibility is at stake therein. |
Таким образом, в данном случае на карту поставлен авторитет Совета. |
We should not undermine the limited credibility of the Council by engaging in debate and rhetoric merely for their own sake. |
Мы не должны подрывать и без того ограниченный авторитет Совета, пускаясь в дискуссии и споры только лишь ради риторики. |
The moral credibility of the Security Council is indeed challenged by this extended crisis. |
Моральный авторитет Совета Безопасности, действительно, зависит от урегулирования этого затянувшегося кризиса. |
Unbalanced resolutions or statements undermine the credibility of the United Nations and its ability to be an honest broker. |
Несбалансированные резолюции или заявления подрывают авторитет Организации Объединенных Наций и ее способность выполнять роль честного посредника. |
All of this will enhance the credibility of the Security Council as a principal organ aspiring to adhere to legality. |
Все это повысит авторитет Совета Безопасности в качестве главного органа, ставящего своей целью следовать требованиям закона. |
That is a flimsy justification, and the fact that some accept it raises questions as to their credibility and neutrality. |
Это неубедительное оправдание, и тот факт, что некоторые считают его приемлемым, ставит под сомнение их авторитет и нейтралитет. |
The credibility of the Security Council is once again being called into question by international public opinion. |
Авторитет Совета Безопасности вновь подвергается сомнению международной общественностью. |
This logic is unacceptable and adversely affects the credibility of the United Nations. |
Такой курс неприемлем и плохо влияет на авторитет Организации Объединенных Наций. |