| Well, for a woman who's been off the beaten path for as long as you have, you certainly stay well-informed. | Для человека, столь долгое время держащегося в стороне ото всех, ты, оказывается, отлично разбираешься в теме. |
| Like, "a penny saved is a penny earned." Well it is, invested wisely. | Вообще-то нет, но он милый, и он говорил про рыбалку, и я пролепетала что-то вроде "О, это же отлично", и он пригласил меня - и вот. |
| Well, it certainly is great to see Larry Wilson back in harness, all right, all right. | Рады видеть вас, Ларри Уилсон снова в строю, отлично, отлично. |
| But they're doing so great - I mean, pretend-marriage great - that I thought, "Well, this is exciting news!" | Но у них отлично получается... притворяться женатыми... поэтому я подумала, "Это отличные новости!" |
| Well, that's, I mean that's, that's great! | Это же... это же отлично! |
| WHAT DO I DO? I HAVE TO GO OUT AND EARN SOME MONEY WHILE YOU BLOODY WELL SIT THERE, SIT THERE, | Мне нужно пойти и заработать хоть немного денег, пока ты тут так отлично сидишь и весь день смотришь этот проклятый телевизор! |
| We know well It tastes | А после ночи... мы сделаем всё на отлично. |
| Well, see what you can do with this! | Отлично прицелилась, детка! |
| Well, then I'll see you then. | Отлично, тогда увидимся! |
| "I thought the segment went quite well." | Этот эпизод прошел отлично. |
| Well, that is where you've been practicing. | Отлично, я следующий. |
| Well, I mean, for starters, you got the whole bald head thing going on, which is... which is awesome. | Ну, для начала у тебя бритая голова, и это... это отлично! |
| Well Shashi... you don't 'return back', you just return... and you missed a few 'a's and 'the's... else you passed with distinction! | Ну, Шаши Вы сказали не "вернётся обратно", а просто "вернётся" и пропустили несколько артиклей но в общем, Вы сдали на "отлично"! |
| You did really well with that footage, by the way. | Ты отлично поработала с записью. |
| Yes I do, I understand perfectly well. | Понимаю. Просто отлично понимаю. |
| Great - well, we can catch up then. | Отлично, тогда и поболтаем. |
| Well, you know that situation where you get an evaluation from your boss, and she tells you 37 things you do really awesome, and one thing - an "opportunity for growth?" | Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"? |
| I'll never forget you and hope "you all do great in the A2s." Well, that's nice, isn't it? | Я вас никогда нё забуду, и надёюсь, "что всё вы на отлично сдадитё экзамёны" Как мило, нё правда ли? |
| Esther and Maxine seem to be getting along well. | Эстер и Максин отлично поладили. |
| Hell, when I do well (Unclear). | У меня бизнес идет отлично. |
| Okay, well, what do you communicate about? | Отлично, значит вы контачите? |
| It's good trunk to top ratio as well. | И со стволами отлично соотносятся. |
| That's why Jakara works so well. | Поэтому Джейкара так отлично справляется. |
| You two seem to get on well. | Вы отлично с ним ладите. |
| Well, in that case, he looks great. | Тогда он отлично сохранился. |