Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Well - Отлично"

Примеры: Well - Отлично
Gabi, especially you, I just think you're taking this, this whole thing, like, so well. Габи, особенно ты, я думаю, ты справляешься, . со всем этим просто отлично.
I think you'll find I understand you only too well! Думаю, сейчас ты убедишься, что я отлично тебя понимаю!
I don't want to sound pretentious saying that, but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago - well into the 21st century, 500 years later. Не хочу показаться напыщенным, но этот мой рисунок, сделанный на планшете пару лет назад, отлично вписывается в 21-й век, 500 лет спустя.
All right, well, if you want the future to have the whole story, then, we all need to be in it. Отлично, ну, если ты хочешь, чтобы у будущего была полная картина, тогда, все мы должны быть на снимке.
You say, "You did really well." Им говорят: "У вас отлично получилось".
You're coping ever so well, you know that? Ты отлично держишься, ты в курсе?
And it actually goes well with her colors. Который к тому же отлично идет ее цвету!
You are well enough established now, and the act is good enough to stand on its own. У тебя всё в порядке, и с представлением тоже всё отлично.
Great, well, maybe you can help me with some actual police work then. Отлично, тогда, может, поможешь мне с настоящей полицейской работой?
knowing full well I would reject plan A out of hand отлично зная, что я с ходу отвергну план А
I've done pretty well by you, looked out for you. Мы уже отлично поработали, я рассчитывают на тебя
Okay, well, if you didn't give him anything, then there's no harm in telling us what kind of poison is in this bag. Отлично, если ты ничего ему не давала, то никому не повредит, если ты скажешь, какой это яд.
And the other thing is... well now it looks like I'm talking to no-one! И еще дело в том... отлично, теперь я будто разговариваю с пустотой
She's got ice in her heart and a kiss on her lips, and a vulnerable side she keeps well hidden. В ее сердце лед, на губах поцелуй, а уязвимую сторону она отлично прячет.
And you know full well that means fatter tyres and that means a better ride. И тебе отлично известно что толстые шины и значит лучшая управляемость
Ordinary people are angry at those on top and I can well understand why they would occupy their places of businesses and even demonstrate outside their homes, but here I'd like to point out something. Обычные люди очень злы на элиту, и я отлично понимаю, почему эти люди оккупируют места деятельности богачей и даже проводят демонстрации под их окнами, но хотелось бы кое-что прояснить.
Okay, you're doing pretty well so far, so what's the plan, rookie? Ладно, у тебя пока отлично получается, так что, какой план, новичок?
The first thing I say is: "OK, well you can't serve yourself; you've got to serve others something of value. Первое, что я им отвечаю: «Отлично, но вы не можете служить только себе, вы должны отдавать что-то ценное другим.
You know well that we're bound to lose this battle Ты сам отлично знаешь, что эта битва непременно окончиться поражением
We are very pleased and proud that this decision was adopted by the Conference under the presidency of our country, and Ambassador Mykola Maimeskul deserves gratitude for and recognition of his work done well in the Presidential Chair. Нам очень приятно и отрадно, что это решение было принято Конференцией под председательством нашей страны, и посол Микола Маймескул заслуживает благодарности и признательности за его работу, отлично проделанную на посту Председателя.
Most of its members had confirmed that it was necessary to preserve the achievements of the Vienna Conventions, for despite their ambiguities they worked remarkably well, thanks to their flexibility and adaptability. Большинство членов Комиссии подтвердило, что следовало бы эффективно сохранить достижения Венских конвенций, поскольку, несмотря на все присущие им неясности, эти конвенции отлично функционируют благодаря своей гибкости и способности к адаптации.
In this connection, the Committee recommends that the system include incentives such as accelerated promotion as a way to motivate and reward staff for excellent performance, as well as sanctions for underperformance. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы система включала такие стимулы, как ускоренное повышение в должности, в качестве способа мотивирования и поощрения отлично работающих сотрудников, а также меры взыскания за неудовлетворительную работу.
In order to ensure better access to quality education for high achieving students in less well resourced areas, 15000 scholarships are provided annually for students moving from primary to secondary level, to national schools throughout the country. Для обеспечения более благоприятных условий доступа к качественному образованию тем, кто учится на "отлично", в районах, в меньшей степени обеспеченных ресурсами, национальным школам на территории страны ежегодно выделяется 15000 стипендий для учащихся, переходящих из начальной в среднюю школу.
I mean, you know, we get on pretty well. В смысле у нас с тобой отлично получается
You know quite well you don't have to go back to Switzerland yet, and till you do go back you'll stay with us. Вы отлично знаете, что пока вам не нужно возвращаться в Швейцарию, а до отъезда останетесь у нас.