Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Well - Отлично"

Примеры: Well - Отлично
So you know pretty well everything about her? Значит ты отлично все про нее знаешь?
You clearly have arranged some sort of surprise going-away party and are trying to lure me to the location knowing full well that I despise surprise parties. Ты явно устроил какой-то сюрприз типа прощальной вечеринки и пытаешься заманить меня туда, отлично зная, что я ненавижу сюрпризы.
Ms. Verbanski, do you always dress your security this well? Мисс Вербански, вы всегда так отлично одеваете вашу охрану?
Come on, well in, Bill. Давай! Отлично, Билли. Молодец!
Everything is going so well for me, but it feels empty without everyone around. Все идет просто отлично, Но без них все не то.
Okay, well, where's the master? Отлично, где здесь самая большая комната?
Works pretty well, doesn't it? И он отлично сработал, так?
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
I know he will want to die well. Я знаю, он хочет отлично умереть
It was going pretty well until you caught your reflection in the mirror, and then you started dancing with yourself. Всё было отлично, пока ты не увидел своё отражение в зеркале, и потом стал танцевать с самим собой.
But as you know all too well, sir that is the job. Но, как вы, сэр, отлично знаете, это моя работа.
But you know as well as I do that artists love to hear how great they are. Но ты ведь отлично знаешь, что музыкантам нравится слушать, как их хвалят.
And you know, mademoiselle, I remember it well. И знаете, мадемуазель, как ни странно я помню это отлично
I got to say, you held yourself together really well up there today. Должен сказать, ты сегодня отлично справилась.
All right, well, the going rate for my farm is $875,000. Отлично, что ж, моя ферма стоит 875000 долларов.
i swear, veronica, you would fit in so well here. Клянусь, Вероника, вы отлично впишитесь в коллектив.
Okay, well, you know what? I don't like being the punchline of your joke. Отлично, но я не собираюсь быть предметом твоих шуток.
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
And he'd probably do well with any one of them. И он отлично подойдет любой из них.
I assure you, the attorney general and I get on quite well. Уверяю вас, Генеральный прокурор и я отлично ладим.
If you want to do something else... well, then do something else. Если так хочешь сделать что-нибудь другое... отлично, сделай что-нибудь другое.
Okay, well, I still have no signal, and I'm sorry, but my phone is almost dead. Отлично, все еще не ловит, и прости конечно, но мой телефон почти сел.
Right well, no, there's no way that I'm living in a house with a man who has his partner's face on a t-shirt. Чтож, отлично, ни за что в жизни не перееду в дом с мужчиной, у которого на футболке красуется лицо его напарника.
Now, if we take that as well, we're made. Если мы в свою очередь заберем ее, все отлично устроится.
If you ask me, I think Max could do extremely well in a mainstream setting. Если вы спросите моего мнения, то я скажу, что Макс может отлично справиться в обычном окружении.