You know as well as I do that a feeding tube is psychologically devastating. |
Ты так же, как и я, отлично знаешь, что зонд для кормления - психологически тяжело. |
Well, you seem to be living with them pretty well. |
Ну, ты, кажется, с ними отлично уживаешься. |
OK, well, at least she is safe. |
Отлично, хорошо, по крайней мере она в безопасности. |
All right, well let's go find her, then. |
Отлично, тогда пойдем и найдем ее. |
Look, Shay served this house well. |
Послушайте, Шей отлично служила этой части. |
So, no to the date, - but I thought everything else went really well. |
Итак, свидания не будет, но в остальном, всё прошло отлично. |
It'd worked perfectly well out there so that's what he wanted me to get. |
Там это работало отлично, поэтому он хотел, чтобы я делала так же. |
Okay, well, why didn't you call and tell me? |
Ладно, отлично, но почему ты не позвонил и не рассказал об этом мне? |
Your lunch is going well, right? |
Ваш ланч проходит отлично, верно? |
They go well together, right? |
Они отлично подходят друг другу, верно? |
Great, well, if you could just have one of your people print that out for me, then... |
Отлично, если бы вы могли попросить одного из своих людей распечатать мне копию, то... |
Okay, well, I'm standing here, waiting to hear the amazing reason you're destroying evidence. |
Отлично, я стою и жду, пока ты назовёшь мне вескую причину, по который ты уничтожаешь улику. |
Abigail... you were well cast as a Snowflake, but Clara's about heart and you can't fake that. |
Эбигейл... ты отлично подходишь на роль Снежинки, но Клара должна танцевать с душой, и у тебя не получится подделать это. |
Okay, well, deal with it, Snotlout, because as of right now, I am literally all you've got. |
Отлично, смирись с этим, Сморкала, потому что, на данный момент, я единственный кто у тебя есть. |
Well, well, it looks like we have won. |
Отлично, похоже, мы их победили. |
Because I'm well prepared, and when we're well prepared and we work hard, then we can be confident. |
Потому что я отлично готова, и когда мы отлично готовы и мы хорошо работаем, тогда мы можем быть уверены. |
No, I think you're doing pretty well, considering. |
Нет, вы отлично справляетесь, все очень хорошо. |
And well, I sort of excel at guitar hero 3, |
Это здорово, я отлично играю в "Героя гитары З". |
He's been doing really well here. |
У него здесь все отлично выходит. |
well, that's pretty good for The whole wall. |
Что ж, оно отлично подходит для всей стены. |
Well, it seems like these Librarians are well on their way to solving that particular mystery as to why they were chosen. |
Что ж, думаю, эти Библиотекари отлично сработались, раскрывая эту запутанную тайну поэтому именно они и были выбраны. |
Well John is responding well to therapy. |
Ну что же, Джон отлично предрасположен к терапевтическому методу, |
Well, work's been going well, and I just wanted to spread the joy. |
Ну, на работе идет все отлично, и я просто делюсь своей радостью. |
Well, just as well, we got our hands full here. |
Отлично, у нас и так здесь дел невпроворот. |
All right, well, wheelchairs are all well and good, but as I told your wife, I wouldn't be surprised if your obstetrician didn't recommend an immediate emergency C-section. |
Отлично, ладно, коляска - хорошее решение, но, как я уже говорил вашей жене, я не удивлюсь, если ваш акушер порекомендует немедленное кесарево сечение. |