Well, here's the thing, those big romantic moments, they're great when they happen, but they're not real. |
Ну, в этом есть что-то, эти большие романтические моменты, это отлично, когда они возникают, но они не настоящие. |
Well, it was cold in the van but it was super... really. |
Ну, было холодно в фургоне, но всё было отлично... правда. |
Well, I think you guys are great, and what you've done for Dominic is so impressive. |
Ну, я думаю, что вы отлично подходите и то, что вы сделали для Доминика очень впечатляет. |
Well, great. That's great, Mini. |
Вот отлично, отлично, Мини. |
Well, from where I'm sitting, it's a perfect fit. |
ну, с моего места вы отлично подходите. |
Well, that's good. I like it, great! |
Так, хорошо, отлично, класс. |
Well, we got no beeswax candles, but these scented regular wax candles will do just fine. |
Ну, восковых свечей у нас нет, Но эти обычные ароматизированные парафиновые свечи отлично подойдут |
TRUMAN, YOU KNOW PERFECTLY WELL THAT YOUR FATHER WAS AN ONLY CHILD, JUST LIKE YOU. |
Трумэн, ты отлично знаешь что отец был единственным ребёнком как и ты. |
Well, well, well, well. |
Да? Ну, отлично. |
Well, that would be great, but then what do we do about Denise? |
Было бы отлично, но что делать с Денис? |
Well, that's good, 'cause it looks like my wife could use a new pony! |
Отлично, потому что мне кажется, моей жене нужен новый пони! |
Well, then great, tell us exactly, in your own words, what you saw when Brass was murdered. |
Отлично, так скажите нам своими словами - вы видели, как убили Брасса? |
Well, at least we got to have a good time on Cardiff's dime, though, right? |
Во всяком случае, мы отлично провели время на гроши Кардиффа, да? |
Well, maybe Barry has been so successful at pushing you, me and everyone else away because we keep letting him. |
Может, Барри так отлично удалось оттолкнуть тебя, меня и всех остальных потому что мы сами позволили? |
Well, that sounds great, but do you think you can do this and school at the same time? |
Звучит отлично, но ты разве сможешь заниматься этим и ходить в школу одновременно? |
Well, Damon, you're the authority on being hated, so why don't you tell me how to deal with the situation. |
Отлично, Деймон, ты авторитет в бытии ненавидимым так почему бы тебе не сказать, как справиться с ситуацией? |
Well, that's okay, then, 'cause governments never abuse the surveillance of their citizenry, do they? |
Отлично, ведь власти никогда не злоупотребляют слежкой за гражданами, не так ли? |
Well, then why was he taken off the street, put in a patrol car, and brought to a police station? |
Отлично, тогда почему его взяли на улице, посадили в патрульную машину и привезли в полицейский участок? |
Well, why don't we play a few holes and see which one of us is more accurate? |
Отлично, почему бы нам не разыграть пару лунок... заодно проверим, кто из нас точнее? |
Well, this certainly is a fitting backdrop for tonight's events, I must say. |
Отлично, это, конечно, достойный фон для грядущей ночной встречи, я должен сказать |
WELL THAT MEANS THERE'S STILL HOPE FOR YOU. |
Отлично, значит, у тебя еще есть надежда. |
Well, then how the hell did they they find us? |
Отлично, тогда как, черт возьми, они нашли нас? |
Well, excellent work, 23, but I could've handled it my... [MAN GRUNTS] |
Что ж, отлично сработано, 23, но я бы и сам справился... |
Well, it's been real hanging out down here, can I get back to civilization now? |
Ну, отлично потусовались здесь, внизу, но теперь-то я могу вернуться к цивилизации? |
Well, son, I'll tell you this for free. |
Чтож, тогда бесплатный комплимент: ты отлично водишь |