| Well, here's the thing, those big romantic moments, they're great when they happen, but they're not real. | Ну, в этом есть что-то, эти большие романтические моменты, это отлично, когда они возникают, но они не настоящие. | 
| Well, it was cold in the van but it was super... really. | Ну, было холодно в фургоне, но всё было отлично... правда. | 
| Well, I think you guys are great, and what you've done for Dominic is so impressive. | Ну, я думаю, что вы отлично подходите и то, что вы сделали для Доминика очень впечатляет. | 
| Well, great. That's great, Mini. | Вот отлично, отлично, Мини. | 
| Well, from where I'm sitting, it's a perfect fit. | ну, с моего места вы отлично подходите. | 
| Well, that's good. I like it, great! | Так, хорошо, отлично, класс. | 
| Well, we got no beeswax candles, but these scented regular wax candles will do just fine. | Ну, восковых свечей у нас нет, Но эти обычные ароматизированные парафиновые свечи отлично подойдут | 
| TRUMAN, YOU KNOW PERFECTLY WELL THAT YOUR FATHER WAS AN ONLY CHILD, JUST LIKE YOU. | Трумэн, ты отлично знаешь что отец был единственным ребёнком как и ты. | 
| Well, well, well, well. | Да? Ну, отлично. | 
| Well, that would be great, but then what do we do about Denise? | Было бы отлично, но что делать с Денис? | 
| Well, that's good, 'cause it looks like my wife could use a new pony! | Отлично, потому что мне кажется, моей жене нужен новый пони! | 
| Well, then great, tell us exactly, in your own words, what you saw when Brass was murdered. | Отлично, так скажите нам своими словами - вы видели, как убили Брасса? | 
| Well, at least we got to have a good time on Cardiff's dime, though, right? | Во всяком случае, мы отлично провели время на гроши Кардиффа, да? | 
| Well, maybe Barry has been so successful at pushing you, me and everyone else away because we keep letting him. | Может, Барри так отлично удалось оттолкнуть тебя, меня и всех остальных потому что мы сами позволили? | 
| Well, that sounds great, but do you think you can do this and school at the same time? | Звучит отлично, но ты разве сможешь заниматься этим и ходить в школу одновременно? | 
| Well, Damon, you're the authority on being hated, so why don't you tell me how to deal with the situation. | Отлично, Деймон, ты авторитет в бытии ненавидимым так почему бы тебе не сказать, как справиться с ситуацией? | 
| Well, that's okay, then, 'cause governments never abuse the surveillance of their citizenry, do they? | Отлично, ведь власти никогда не злоупотребляют слежкой за гражданами, не так ли? | 
| Well, then why was he taken off the street, put in a patrol car, and brought to a police station? | Отлично, тогда почему его взяли на улице, посадили в патрульную машину и привезли в полицейский участок? | 
| Well, why don't we play a few holes and see which one of us is more accurate? | Отлично, почему бы нам не разыграть пару лунок... заодно проверим, кто из нас точнее? | 
| Well, this certainly is a fitting backdrop for tonight's events, I must say. | Отлично, это, конечно, достойный фон для грядущей ночной встречи, я должен сказать | 
| WELL THAT MEANS THERE'S STILL HOPE FOR YOU. | Отлично, значит, у тебя еще есть надежда. | 
| Well, then how the hell did they they find us? | Отлично, тогда как, черт возьми, они нашли нас? | 
| Well, excellent work, 23, but I could've handled it my... [MAN GRUNTS] | Что ж, отлично сработано, 23, но я бы и сам справился... | 
| Well, it's been real hanging out down here, can I get back to civilization now? | Ну, отлично потусовались здесь, внизу, но теперь-то я могу вернуться к цивилизации? | 
| Well, son, I'll tell you this for free. | Чтож, тогда бесплатный комплимент: ты отлично водишь |