Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Well - Отлично"

Примеры: Well - Отлично
Mrs Edwards, I must say you look remarkably well, for a dead woman. Миссис Эдвардс, должен заметить, что вы отлично выглядите для покойницы.
All right, well, I'll call you first. Отлично, что ж, я сразу тебе позвоню.
That's well calculated, Mr. Volker, but I think you're missing the point here. Отлично посчитано, мистер Волкер, но, кажется, вы упустили суть.
Dr. Jones, you know perfectly well the Thuggee cult has been dead for nearly a century. Доктор Джонс, вы отлично знаете, что этот культ мёртв уже много веков.
I'll say one thing for you, you play your role well. Одно могу сказать, вы отлично играете роль.
Perfect... well met, in fact, and just in time. Отлично. Прекрасная встреча и как раз вовремя
Okay, well, you're getting back on on Jenna's account. Отлично, значит ты сейчас заходишь через аккаунт Дженны.
You seem to have things well in hand, Mr. lewicki. Похоже, вы отлично справляетесь, мистер Левики.
Look, if you want someone who blows smoke - and trust me, she can do it well - then I say go with her. Послушай, если тебе нужен тот, кто пускает "пыль в глаза", а она отлично это делает... тогда я скажу - иди к ней.
But I can say with some confidence, you'll fit in well here. Но, скажу вам по секрету, вы отлично нам подойдете.
you acted so well in your scene with Mimori. Ты отлично сыграла сцену с Мимори-чан.
A holiday without boyfriend issues could work really well with Michael... праздник без бойфренда можно отлично провести в компании с Михаэлем...
Open Evaluation Session is there for us to share the quality lessons... so you all must definitely do well. Открытое совещание проводится с целью повысить свое мастерство преподавания... поэтому вы должны справиться на отлично.
Glad things are going so well for you, Mom. Рада, что у тебя всё так отлично, мама.
Do you not feel different as well? Разве Вы также не чувствуете себя отлично?
Because time, as you well know, is of the essence, and millions still continue to live at risk. Ибо вы сами отлично знаете, что времени у нас мало, и миллионы людей до сих пор в опасности.
You really did quite well for a beginner. Для новичка, вы просто отлично справились.
All right, well, the first thing we got to do is figure out how to get out of here. Отлично, но первое, что мы должны сделать, это выяснить, как отсюда выбраться.
Great, well, I'm not doing it for 200 anymore. Ну и отлично, вот и я не буду впахивать за 200 баксов.
Yes, I'll bloody well take Angel's clients if he's out of town. Да, мы отлично можем принять клиентов Ангела, если его нет в городе.
You're doing really well, you're being really brave. Ты отлично справилась, ты очень смелая.
I hear tell you're doin' well Я слышал, у тебя отлично идут дела Ничего плохого с тобой не случается
But you were doing so well, and then you ruined it at the end. Ты отлично справлялся, но в конце всё испортил.
But in this town it was well known Но в городе нашем отлично все знали,
The problem is, when you do so well in qumar and you fail back home, people notice. Проблема в том, что когда ты отлично справился в Кумаре, а дома облажался, люди кое-что заметили.