Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Well - Отлично"

Примеры: Well - Отлично
Well, it's like Maura's always saying... the resveratrol in red wine is excellent for cardiac health. Ну, как всегда говорит Мора... ресвератрол (прим. растительный антиоксидант винограда) в красном вине отлично оздоравливает сердце.
Well, excuse me, for spending the last four hours drawing designs for your building. Ну, в этом есть что-то, эти большие романтические моменты, это отлично, когда они возникают, но они не настоящие.
Well, we can trace it back, but he'll know we're tracing. Ну позже на этой неделе ему нужно поехать в Стокгольм, но может на следующей неделе. Отлично. Питер будет...
Well, prom is also for dancing up a storm and being a really, really fun date. Ну, еще балы нужны, чтобы утанцеваться и отлично провести время.
Well, good, 'cause you and Lynly are supposed to be stationed at the Rammer Jammer, showing love and diversity in the historic context and celebrating the anniversary of your first kiss. Чтож, отлично Потому что вы с Линли должны находиться в Рэммер Джеммер показывая всем свою любовь и этнокультурные различия и праздновать годовщину вашего первого поцелуя.
That's pretty good. Well, it turns out that you share that experience with more than three billion people every year. Отлично! Значит, практически каждый из вас встречался с тем, через что проходят ежегодно три миллиарда людей.
No, you did. Well, you did a good job faking it, then. Нет, ты тогда со всем отлично справлялась.
Free corn? Well, that'll suit me just fine. Отлично, меня уже тошнит убирать те кучи дохлых обезьян.
Well, you don't have flies, you can't fly-fish. На мух отлично клюёт большая рыба.
Well, I say very good, I mean not bad. Под "отлично" я имею в виду "неплохо".
Okay, great. Well, then I'll just have, you know, my people call your people. Отлично, тогда я скажу своим людям позвонить твоим людям.
Well, I've worked with carver on prolonged investigations in the past, and his familiary with surveillance tactics is relevant. я много работал с арвером в прошлом. ќн отлично знаком с тактикой наблюдени€.
Well, nothing, if you want to be a priest... or just wallow in your mid-life... Отлично, ничего, если ты хочешь быть священником... или валяться в кризисе среднего возроста
Well, I don't need a checkup. Отлично, я как раз давно не обследовался у врача
Well, before we leave, Donna, would you mind calling us in a reservation for three at Villa Pacri? Отлично. Донна, пока вы не ушли, не могли бы вы забронировать столик на троих в Вилла Пакри?
Well, when your name appears on that ballot, the whole school's going to think it's a laugh riot, and you may just get enough votes to win. Отлично, когда твое имя войдет в список для голосования Вся школа будет смеяться над тобой и все что ты сможешь сделать- это получить достоточное количество голосов для победы
Well, I could kill you, but then I'd have to deal with the hunter's curse, and I... I don't particularly feel like being haunted for the next century. Отлично, тогда я могу убить тебя но в мои планы не входит проклятье охотника и я... не уверен, что мне понравится быть преследуемым ближайшие века
Well, if an addiction to bedazzling was enough to get Daddy to break up with Shelby, we'd be golden. Что ж, если бы склонности к онлайн-шоппингу было достаточно, чтобы папочка порвал с Шелби, все было бы отлично.
Well, now that we're all getting along, let's get a leg up on the day, shall we? Ну вот, теперь когда мы все отлично поладили, самое время начать работу.
Well, actually that should be easy because, you know, both of my sides are good. (Chuckles) Ну, это будет несложно, я с любого ракурса отлично смотрюсь.
Well, you know, you should be happy for her. Ну и отлично, радуйтесь за неё!
Well, first of all, we're all incredibly good-looking - graduated high school, college, post-graduate degrees, traveled to interesting places, didn't have kids in your early teens, financially stable, never been imprisoned. OK. Ну, во-первых, мы все просто замечательно выглядим, мы закончили школы, колледжи, получили ученые степени, путешествовали в интересные места, не рожали детей в подростковом возрасте, мы финансово стабильны, никогда не были в тюрьме. Отлично.
Well, it turned out to be more of a daycation, but we had a great time, didn't we, Max? Так уж случилось, что это было больше похоже на деньникулы, но мы отлично провели время, да, Макс?
Well, that's good 'cause the whole time I'm thinking, like, "unless she likes a guy who's funny." Ну и отлично, а то ж я думал: "Не свезло тебе, она, видать, любит юмористов".
(shouting in affirmation) Well, I'm having a greater time, because I'm here with the number one girlfriend in the world. Так, я отлично веселюсь потому что я здесь с лучшей девушкой на планете