| Well, you think it's good enough for the working press? | Отлично, Вы думаете, что так достаточно хорошо для прессы? | 
| Well, what can you tell us about Claudia? | Ты. Отлично, мы думаем одинаково. | 
| Well. At least the Cubs will finally win. | Отлично, тогда наши точно выиграют! | 
| Well, if you two are so happy, then where did he just disappear to? | Отлично, если вы двое так счастливы, куда он постоянно исчезает? | 
| (knocking on door) Well, here's our screwdriver now. | (стук в дверь) отлично, вот и наша отвертка | 
| Well, then, you're not going to be able to pay for that trip to Spain that you've been planning. | Отлично, тогда у вас не будет средств на поездку в Испанию, которую вы так планировали. | 
| Well, you'll find that the guards play by their own rules, little brother. | Отлично, ты узнал, что Стражи играют По их собственным правилам, младший братец | 
| Well, tell her that the king's mistress would very much like a meeting. | Отлично, тогда передайте ей, что любовница короля очень хочет с ней встретиться | 
| Well, if it wasn't, it is now! | Отлично, если это не было, то теперь да. | 
| Well, I've been down in the crew's mess, and they're all looking at me, and I don't know what to say to them. | Отлично, я допустила бардак среди личного состава, и вот они смотрят на меня, а я не знаю, что им сказать. | 
| Well, you're not my teacher anymore, so I don't care how you feel about anything I'm doing. | Отлично, ты больше не мой учитель, поэтому меня не волнует, что ты думаешь о том, что я делаю. | 
| Well, seeing as my family and I lived here, built the place, in fact... | Отлично, наблюдая как моя семья и я жили здесь, обустраивая место, на самом деле | 
| Well now, what does that mean? | Ручаюсь, он отлично умеет готовить. | 
| Well, I thought you did great when you went up high. | Ну, я думаю взять высоту ноты у тебя получилось отлично | 
| Well, you can stay home and hide from the Graysons, or you can come out and have a marvelous time with me. | Ну, ты можешь остаться дома и прятаться от Грейсонов, или можешь пойти и отлично провести время со мной. | 
| Well, that's... that's great, honey, because I hate it too. | Ну это же отлично, дорогая, потому что мне это тоже очень не нравится. | 
| Well, he was so happy when you told him he was doing a great job that he spent 20 minutes on the phone telling Gayle about it. | Ну, он был так рад, когда ты сказал ему, что он отлично справляется, что он провёл 20 минут на телефоне, рассказывая об этом Гейл. | 
| Well, that's swell, for kids your age but when you get to be my age, why, you mellow a little bit. | Что ж, это отлично, для вашего возраста но, когда вы дорастете до моего, вы станете более сентиментальными. | 
| Well, that's great, but I still have to figure out what I'm supposed to tell Jonathan, especially since he thinks you attacked Reza unprovoked. | Отлично, но мне все еще нужно понять, что я должен сказать Джонатану, особенно, когда он думает, что ты напала на Резу без причины. | 
| Well, when I saw this in the front page of the Times, I thought, Great. Finally something I can relate to. | Когда я увидел это на обложке Таймс, я подумал: Отлично. Наконец что-то, к чему я могу применить себя. | 
| Well, then what does Tony do to Bernardo in West Side Story? | Отлично, и что же тогда сделал Тони с Бернардо в Вестсайдской истории? | 
| Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now. | Отлично, я полагаю, что если у Вас есть что сказать, Вы можете выложить это сейчас. | 
| Right. Well, while you're doing that, I'll tell you what I think. | Отлично, а пока ты этим занят, я скажу, что об этом думаю я. | 
| Well, great, come on in, sit down, both of you! | Отлично, вы двое, садитесь сюда! | 
| Well, now that I own her, You want to tell me why you named her "Amanda"? | Отлично, и теперь, когда она стала принадлежать мне скажи почему ты ее назвал Амандой? |