Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Well - Отлично"

Примеры: Well - Отлично
Y'all do this every year, and every year you do it well. вы делаете это каждый год, и каждый год вы делаете это отлично.
Yes, you do, and you have... you have learned well, Grasshopper. О да, ты знаешь, и ты ты отлично освоил его, Кузнечик.
Yes, right, well, yes, yes, what is it? Да, хорошо, отлично, да, да, что?
I remember thinking, "Whoo, I can climb that slope, I bloody well will climb that slope!" Помню, я подумал: "Ууу, я могу залезть по этому склону, я, блин, отлично по нему залезу!"
Okay, well, great is great, right? Это же отлично, ведь так?
And I speak, not only for myself, but for Bevans and his staff and the entire Lambrick family when I say, "well played, both of you." И я говорю не только от своего лица, но и от лица Беванса, его ребят и всей семьи Лэмбриков, я говорю, "отлично играли, вы оба."
Well, another wonderful fun-filled evening. Отлично, еще один замечательный полный веселья вечер.
Well, you have that look. Отлично, у вас есть на что посмотреть.
Concerning the query on OCHA, he stated that UNFPA had had excellent collaboration with OCHA, as well as with other United Nations organizations and non-governmental organizations. В ответ на вопрос об УКГД он заявил, что ЮНФПА отлично сотрудничает с УКГД, а также с другими организациями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
No, you're doing really well. It's not easy when you've got the monitor on. "У вас отлично получается... все дело в мониторе..."
Well that just proves how good you were tonight. Что ж... это лишь доказывает, что ты отлично выступила.
Well, I think you look great. Ну, я думаю, что ты отлично выглядишь.
Well good, keep doing that. Хорошо? Вот и отлично, значит продолжайте в том же духе.
Well, you look great, anyhow. Ну, во всяком случае, ты выглядишь отлично.
To this whole thing and you two know him well, obviously, so let me just run it by you. всей этой бредятине, и вы двое отлично знаете его, это очевидно, так что я лишь скажу вам об этом.
When someone told me that I did a good job I did the best I could... and surprisingly well Когда мне говорили, что я отлично справилась, я старалась ещё больше и, что удивительно, у меня всё получалось.
Grigoriev. I am Grigoriev! Yes, well done- Да, я Григорьев. Отлично, я
Well, I see you've come well-prepared. Хорошо, я вижу, что Вы прибыли отлично подготовленным.
Mr. WOLFRUM said it was quite understandable why Mrs. Zou and Mrs. Sadiq Ali wished to dissociate themselves from the Committee's conclusions and had requested that their names as well as their reservations should be mentioned in the report. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что он отлично понимает, почему г-жа Цзоу и г-жа Садик Али не разделяют выводов Комитета и просят, чтобы их имена были упомянуты в докладе наряду с высказанными ими оговорками.
Respect for all things that are different from ourselves and from our own system of values can help in understanding these things as well as other people's visions of the future, their core beliefs and the content of their lives. Уважение ко всему тому, что отлично от нас самих, от нашей собственной системы ценностей, может помочь нам в понимании сути этих отличий - представлений о будущем других людей, их коренных убеждений и реалий их жизни.
Well, I'm a member at Congressional. Отлично, я состою в Конгрессе.
Well, at least give me a chance to break even. Отлично, дай мне хотя бы шанс отыграться.
Well, I got to hand it to you guys. Отлично, я должен отметить вас, парни.
Well, our evil bun should be out of the oven soon. Отлично, наша злая булочка должна скоро выйти из духовки.
Well, hopefully the Founding Father will be, too. Отлично, будем надеяться Отец-основатель тоже впечатлится.