Английский - русский
Перевод слова Well
Вариант перевода Отлично

Примеры в контексте "Well - Отлично"

Примеры: Well - Отлично
Okay, well, if you haven't noticed, the sun is blasting me in my face all the time. Отлично, хорошо, если ты заметил, солнце постоянно светит мне прямо в лицо.
Study so well and play tennis even great? Отлично учатся и здорово играют в теннис.
You know full well his lawyer didn't tell him to ask you for a continuance. Вы отлично знаете, что адвокат сказал ему просить отсрочку не у вас, а у судьи.
Great, well that'll give you a lot of time to catch me up on where we are with the Rival. Отлично, а пока у тебя есть время, чтобы рассказать мне что там с Конкурентом.
I know all the terms for the wife well. Отлично запомнила все условия договора для жены
Okay, well, I've got just the thing. Отлично. У меня есть, то что вам нужно.
All right, well, it's very nice to finally meet you all in person. Отлично. Рада познакомиться со всеми вами лично.
All right, well, let's get this party started. Что ж, отлично, давайте начнет нашу вечеринку
"he was well hung!" "А ведь у Сэма Шустрого был отлично язык подвешен!"
And so we've tested that, and boy, this works well. Наши опыты показали, что это отлично работает на практике.
Okay, well, what should our superhero names be? Отлично, какие наши супергеройские имена?
If we can steer events clear of you, well and good. Если нам удастся вытащить тебя из этого дела, отлично.
Eritrea knew perfectly well that an agreement on the implementation plan would have logically and automatically led to the signing of the three documents and of a ceasefire. Эритрея отлично понимала, что согласие на план осуществления логически и автоматически вело к подписанию всех трех документов и соглашения о прекращении огня.
We know too well the significant role that the oceans play in the lives of our people. Мы отлично осознаем, насколько важную роль играет Мировой океан в жизни нашего народа.
The follow-up committee established to monitor implementation of the recommendations adopted during the inclusive political dialogue had come into immediate operation, had held its first session and was functioning well. Комитет по последующей деятельности, учрежденный для контроля за осуществлением рекомендаций, принятых во время всеобъемлющего политического диалога, приступил непосредственно к работе, провел свою первую сессию и функционирует отлично.
We are going to do perfectly well. HE SOBS Мы собираемся сделать все на отлично.
He has done the scene so well! Он так отлично поработал над сценой!
Okay, well, then I'll just say I don't know who the father is. Ладно, отлично, тогда я просто скажу, что не знаю, кто отец ребенка.
To be honest, he can hear well enough when he wants to. Честно говоря, когда он хочет, то отлично слышит.
The United States of America knows full well that certain participants in this conference are individuals who are wanted by the law. Соединенным Штатам отлично известно, что некоторые участники этой конференции не в ладах с законом и числятся в розыске.
She does pretty well here, has got her own following. У нее отлично идут дела, у нее много учеников.
All right, well, we can't let you stay all alone in the Sheriff's office so you just have to come along. Отлично, но мы не можем оставить вас одних в офисе шерифа, так что придется пойти с нами.
That works out well for State, doesn't it? И это так отлично сыграло на руку прокурору, не так ли?
You told Wendell to hide behind privilege, knowing full well that they would ask you to the stand. Ты сказал Уэнделлу сослаться на привилегию отношений клиента и адвоката, отлично зная, что они бы вызвали тебя для дачи показаний.
James Hadfield knew perfectly well that he was the husband of this woman and the father of the child. Джеймс Хэдфилд отлично знал, что он - муж этой женщины и отец этого ребенка.