In Victoria, Australia the Racial and Religious Tolerance Act 2001 makes illegal "conduct that incites hatred against, serious contempt for, or revulsion or severe ridicule of, that other person or class of persons" on the grounds of religious belief. |
В штате Виктория в Австралии в соответствие с Законом о расовой и религиозной терпимости (англ.) нарушением закона является поведение, которое разжигает вражду, неуважение, отвращение или резкое осмеивание других людей или групп на почве религиозных верований. |
She has been nominated for the Academy Award for Best Costume Design fourteen times, winning three awards for the films Shakespeare in Love (1998), The Aviator (2004), and The Young Victoria (2009). |
Она была номинирована на премию «Оскар» семь раз и получила её три раза - за фильмы «Влюблённый Шекспир» (1998), «Авиатор» (2004) и «Молодая Виктория» (2010). |
In the late 1830s, William IV of the United Kingdom wished to marry Alexander to his niece Princess Alexandrina Victoria of Kent (and future Queen of the United Kingdom). |
В конце 1830-х годов король Великобритании Вильгельм IV хотел выдать за Александра свою племянницу, принцессу Александрину Викторию Кентскую (будущая королева Виктория), однако из этого ничего не вышло. |
Ms. Victoria Crompton (Canada) acted as the Chairperson and Ms. Angela Schaff (Germany) acted as the Vice-Chair of the meeting. |
З. Обязанности Председателя исполняла г-жа Виктория Кромптон (Канада), а заместителя Председателя - г-жа Анжела Шафф (Германия). |
The Government confirmed that the above-mentioned offenders are being held on remand in the Acacia High Security Unit at Barwon Prison in Victoria, a unit that houses both remand and convicted prisoners. |
Правительство подтвердило, что упомянутые выше правонарушители заключены под стражу в отделении Акейша тюрьмы строгого режима Барвон в штате Виктория, где содержатся как задержанные, так и осужденные лица, причем эти две категории лиц содержатся раздельно. |
They are the Niger and Volta basins for West Africa; the Chad basin for Central Africa; the Victoria basin for East Africa; and the Orange/Senqu basin for Southern Africa. |
Для Западной Африки был отобран бассейн рек Нигер и Вольта; для Центральной Африки - бассейн реки Чад; для Восточной Африки - бассейн озера Виктория и для юга Африки - бассейн реки Оранжевая/Синку. |
UN-Habitat conducts awareness-raising and capacity-building for key actors at both policy and programme levels to institutionalize the rural-urban linkage approach in the Lake Victoria region |
Проведение ООН-Хабитат работы по повышению осведомленности и созданию потенциала в интересах ключевых действующих лиц как на политическом, так и на программном уровне для институционализации подхода с позиций связей между городом и селом в районе озера Виктория |
Rainfall amounts vary from a low of 508 millimetres (20 in) in the lee of the Ngorongoro highlands to a high of 1,200 millimetres (47 in) on the shores of Lake Victoria. |
Уровень осадков растёт от 508 мм на равнинах, укрываемых возвышенностью Нгоронгоро, до 1200 мм на берегах озера Виктория. |
The publication claims that the main coordinators in the U.S. State Department for the organization of the coup in Kiev were the Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs Victoria Nuland and the U.S. ambassador in Kiev Jeffrey Payette. |
Основными координаторами Государственного департамента США по организации переворота в Киеве в публикации называются замгоссекретаря по делам Европы и Евразии Виктория Нуланд и посол США в Киеве Джеффри Пайетт. |
The Lebanese individuals, together with their families, who are commonly named in connection with the Victoria Group, are also regarded as closely associated with the Lebanese families Khanafer and Ahmad. |
Ливанцев с их семьями, которых обычно упоминают в связи с деятельностью компании «Виктория груп», считают также тесно связанными с ливанскими семьями Ханафера и Ахмада. |
Away from the coast most of WA is a huge empty stretch of outback: along with the Nullarbor Plain and the Great Sandy Desert, the Gibson and Great Victoria Deserts cover much of the state. |
Вдали от побережья основная часть штата Западная Австралия состоит из огромных пустошей: большую часть штата занимают такие районы, как равнина Налларбор, Большая Песчаная пустыня, пустыня Гибсон и Большая пустыня Виктория. |
The Northwest Territories is a territory in Northern Canada, specifically in Northwestern Canada between Yukon Territory and Nunavut including part of Victoria Island, Melville Island, and other islands on the western Arctic Archipelago. |
Северо-Западные территории - территории в Северной Канаде, расположенные между территорией Юкон и Нунавутом, включая часть острова Виктория, остров Мелвилл и другие острова на западном Арктическом архипелаге. |
German Empress Victoria, Marie's aunt, wrote to her daughter, Crown Princess Sophia of Greece, that "Missy is till now quite delighted, but the poor child is so young, how can she guess what is before her?" |
Вдовствующая немецкая императрица Виктория, тётка Марии, писала своей дочери Софии: «Мисси до сих пор вполне довольна, но бедный ребёнок так молод, и как она может знать, что её ждёт?» |
The first official diplomatic contract between the newly independent nations was in 1824 when Mexican President Guadalupe Victoria sent a letter to the government of Argentina stating "America has one cause: its unity and independence." |
В 1824 году состоялся первый официальный дипломатический контракт между странами, когда президент Мексики Гуадалупе Виктория направил письмо правительству Аргентины, в котором написал, что американский континент должны сплотить единство и независимость. |
Three main arteries serve the lough close to Belfast: the Herdman Channel on the County Antrim coast side; the Victoria Channel, the central and longest route; and the Musgrave Channel on the County Down side. |
Возле порта залив переходит в три канала: Хердман со стороны графства Антрим; Виктория, центральный и самый длинный; и Масгрейв со стороны графства Даун. |
"position with the FBI because the Bureau refuses" "to investigate allegations that Victoria Ryland," "murdered her husband to secure a Senate seat." |
ФБР, потому что Бюро отказалось расследовать заявление, что Виктория Райланд убила своего мужа, чтобы обеспечить себе место в сенате. |
12.2 There are two acute general hospitals on the island namely, the Victoria hospital which is situated in the capital, Castries, and the St. Jude's Hospital which is located in Vieux Fort in the south of the island. |
12.2 На острове имеются две больницы скорой медицинской помощи общего профиля, в том числе больница "Виктория", которая находится в столице Кастри, и больница "Сент-Джад", расположенная в Вьё-Форе в южной части острова. |
The rover left on Sol 404, and headed south towards Erebus - an eroded crater wider than Endurance, some "etched terrain" and an even larger crater, the 750-meter wide Victoria. |
Ровер вышел из кратера на 404 сол, и направился на юг в сторону кратера Эребус - эродированного кратера, более крупного, чем кратер Эндьюранс, - и ещё большего (750-метрового) кратера Виктория. |
Louise, however, proved to be good at the job: Victoria wrote shortly afterwards: "She is (and who would some years ago have thought it?) a clever dear girl with a fine strong character, unselfish and affectionate." |
Она хорошо справлялась с работой, и вскоре после назначения её своим неофициальным секретарём, Виктория писала: «она (кто бы несколько лет назад мог подумать об этом?) умная милая девушка с прекрасным сильным характером, бескорыстная и ласковая». |
Britain and Northern Derek Osborn, Sheila McCabe, Alan Simcock, Ireland Brian Oliver, Chris Tompkins, Peter Deardon, Michael Massey, Donald Maclaren, Peter Gooderham, Victoria Harris, Jill Barrett |
Сэр Джон Уэстон, Стивен Гомерсолл, Дерек Озборн, Шила Маккейб, Элан Симкок, Брайан Оливер, Крис Томпкинз, Питер Дирдон, Майкл Мэсси, Доналд Маклэрен, Питер Гудерем, Виктория Гаррис, Джилл Бэрретт |
Partnership Electronic Communications System, PECS: 26 May 2005, United Nations Headquarters, New York, Chairperson of United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, Ms. Victoria Tauli-Corpus launched PIPE's initiative, the first non-governmental organization Internet portal for indigenous peoples worldwide. |
Система электронной связи Партнерства. 26 мая 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Председатель Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов г-жа Виктория Таули-Корпус объявила об инициативе ПОСКН - создании первого интернет-портала неправительственной организации, предназначенного для коренных народов всего мира. |
In Victoria in 2003, the Women Get Elected project ran workshops to train volunteer women facilitators to run sessions for local women thinking of standing as candidates for the 2005 local government elections in 18 municipalities. |
5.10 В 2003 году в штате Виктория в рамках проекта "Избираем женщин" были проведены практические семинары для подготовки женщин-добровольцев для агитационно-пропагандистской работы среди населения в поддержку местных женщин, которые собираются выдвигать свои кандидатуры на выборах в местные органы самоуправления в 2005 году по 18 муниципалитетам. |
After the official opening, from 1901 to 1927 the Parliament met in Parliament House, Melbourne, which it borrowed from the Parliament of Victoria (which sat, instead, in the Royal Exhibition Building until 1927). |
После официального открытия, с 1901 по 1927 годы парламент заседал в Здании парламента штата Виктория (сам парламент штата Виктория в это время заседал в здании Королевского выставочного центра). |
Six British monarchs reigned during Princess Mary's lifetime: Victoria (her great-grandmother), Edward VII (her grandfather), George V (her father), Edward VIII and George VI (her brothers) and Elizabeth II (her niece). |
При её жизни правили шесть британских монархов: королева Виктория (её прабабушка), Эдуард VII (её дед), Георг V (её отец), Эдуард VIII и Георг VI (её братья) и Елизавета II (племянница). |
Victoria took to calling Lehzen "Mother" and "dearest Daisy" in private, writing Lehzen was "the most affectionate, devoted, attached, and disinterested friend I have." |
Дома Виктория называла её матерью и «дорогой Дэйзи» и писала в своём дневнике, что Лецен «самый близкий, ласковый и бескорыстный друг, который у неё есть». |