Victoria, I am fully aware that our living arrangement is just for show, but if you're bent on having an affair... |
Виктория, я понимаю, что наше совместное проживание - просто показуха, но если у тебя интрижка на стороне... |
I don't know, we used to be even more nauseatingly into each other than Ted and Victoria. |
Я не знаю, похоже, мы уже больше надоели друг другу, нежели Тед и Виктория. |
That was Victoria, wasn't it? |
Это была Виктория, не так ли? |
Like Victoria or your beloved little grandson? |
Как Виктория или твой дорогой маленький внук? |
"Victoria, if what we did last night was wrong,"I don't want to be right. |
Виктория, если то, что мы сделали прошлой ночью было неправильно, то я не хочу быть правильным. |
And what exactly do you expect to go wrong, Victoria? |
И какие вещи, ты думаешь, пойдут не так, Виктория? |
Victoria pushing Charlie away to save her? |
Виктория оттолкнула Чарли, чтобы спасти её? |
There's only one way Victoria could've found out about the check I wrote to Lydia from the Cayman account, and that was from you. |
Есть только один человек, с помощью которого Виктория могла бы выяснить, что я выписал для Лидии чек со счета на Каймановых островах, и это был ты. |
Victoria's gunning for you, and she's thought all of this through with the same precision you usually do. |
Виктория охотится на тебя, И она обдумывает все свои шаги с той же точностью, с которой обычно делаешь ты. |
Obviously, Victoria would never accept a gesture from me, so it's vital that my name be kept out of the story... |
Очевидно, что Виктория никогда не примет этот жест от меня, поэтому, важно, чтобы мое имя не фигурировало в истории... |
We have reason to believe that Victoria may have been targeted because of you and the nature of your work. |
У нас есть основания предполагать, что Виктория была целью преступления, из-за вас и вашей работы. |
That doesn't sound like the Victoria I know. |
Это не звучит, как Виктория, которую я знаю |
Victoria, let me help you, just like you helped me in my times of need. |
Виктория, позволь помочь тебе, как ты помогла мне, когда я в этом нуждалась. |
You know the voting's anonymous, Victoria. |
вы знаете, голосование анонимно, Виктория. |
Starting in 2003, Women's Roundtables have been held across Victoria at all Community Cabinet events, which enable the public to provide input directly to the Government. |
Начиная с 2003 года в рамках всех мероприятий кабинета по делам общин в штате Виктория организуются круглые столы с участием женщин, которые позволяют представителям общественности напрямую доводить свое мнение до правительства. |
I happen to be quite good at what I do, Victoria, but I can't do anything unless you start trusting me. |
Я достаточно хорош в своем деле, Виктория, но я не смогу ничего делать, пока вы не начнете мне доверять. |
Victoria, you know that little favour I asked you about? |
Виктория, ты помнишь, я просила тебя о маленькой услуге? |
So, where were you on the night of the 22nd, Victoria? |
Так где вы были ночью 22, Виктория? |
The centre section of the rebuilt submarine was mounted on a trailer and taken on a 4,000 km (2,500 mi) tour throughout southern New South Wales, Victoria, and western South Australia. |
Центральная часть восстановленной подлодки была установлена на грузовик и совершила путешествие в 4000 км по штатам Новый Южный Уэльс, Виктория и Южная Австралия. |
Urrea, meanwhile, had moved onto Guadalupe Victoria, from where he wrote to Santa Anna a letter recommending that the Texian prisoners should be treated with clemency. |
Тем временем Урреа отправился в Гуадалупе Виктория, откуда он написал письмо с рекомендацией о мягком обращении с техасскими пленными. |
After the war, Victoria Louise spent much of her time attending public events in Lower Saxony, supporting palace restoration projects, high-society parties, hunting, and the showing of horses. |
После войны Виктория Луиза тратила много времени на поддержку проектов по реставрации дворцов, светские мероприятия, охоту и выставки лошадей. |
The Chairperson of the Permanent Forum, Victoria Tauli-Corpuz, was elected Chairperson of the meeting. John Scott of the secretariat of the Convention on Biological Diversity was elected rapporteur. |
Председатель Постоянного форума Виктория Таули-Корпус была избрана Председателем совещания, Джон Скотт, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, был избран докладчиком. |
Victoria, the Scottish girl, who I am going to replace, got sick of hepatitis, and if I don't arrive there within 10 days, they will contact someone else. |
Виктория, шотландская девушка которую я заменю, заболела гепатитом, и если в течение десяти дней я не появлюсь, они возьмут другую. |
Victoria, if you're watching, it is in your hands to end this. |
Виктория, если ты смотришь в твоих силах закончить это |
At the 1st meeting, on 30 May 2012, Dino Mas (Papua New Guinea) and Victoria Sulimani (Sierra Leone) were appointed Vice-Chairs of the seminar. |
На 1м заседании 30 мая 2012 года на должности заместителей Председателя были назначены Дино Мас (Папуа - Новая Гвинея) и Виктория Сулимани (Сьерра-Леоне). |