The proposed project will encompass water and sanitation infrastructure, solid waste management and training and capacity-building for another 15 towns in the Lake Victoria basin, comprising three towns in each of the five East African Community member States. |
Предлагаемый проект будет охватывать вопросы, касающиеся инфраструктуры в области водоснабжения и санитарии, регулирования твердых отходов и подготовки и создания потенциала в 15 других городах бассейна озера Виктория, включая по три города от каждого из пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества. |
(c) Regional training on the role of geo-information in urban planning in the Lake Victoria region (1) |
с) Региональная подготовка по вопросам роли геоинформации в городском планировании в районе озера Виктория (1) |
According to reliable sources, the Victoria Group, whose key shareholder is General Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, was involved in the making of counterfeit Congolese francs. |
Согласно надежным источникам, группа «Виктория», основным акционером которой является генерал Халеб Акандванахо, известный под именем Салим Салех, была причастна к производству фальшивых конголезских франков. |
Among the companies involved in the illicit acquisition of natural resources in the Democratic Republic of the Congo, Trinity and Victoria seem to be the most interesting given their modus operandi, activities and respective shareholders. |
Среди компаний, причастных к незаконному приобретению природных ресурсов в Демократической Республике Конго, наиболее интересными представляются «Тринити» и «Виктория» с учетом их методов деятельности, операций и акционеров. |
He used both the Victoria Group and Trinity for the purchase and the commercialization of diamonds, timber, coffee and gold. |
Он использовал как группу «Виктория», так и компанию «Тринити» для закупки и сбыта алмазов, древесины, кофе и золота. |
(b) Replicating the pilot water project on monitoring in the 15 new Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative towns (15) |
Ь) Тиражирование пилотного проекта мониторинга водоснабжения в 15 новых городах, охваченных Инициативой по водоснабжению и санитарии в районе озера Виктория (15) |
The Committee confirmed the members of the working group on women in armed conflict and post-conflict situations as follows: Nicole Ameline, Magalys Arocha, Meriem Belmihoub-Zerdani, Niklas Bruun, Ismat Jahan, Pramila Patten (Chair), Victoria Popescu and Zohra Rasekh. |
Комитет утвердил следующий членский состав Рабочей группы по вопросу о женщинах в условиях вооруженного конфликта и в постконфликтных ситуациях: Николь Амелин, Магалис Ароча, Марьям Бельмихуб-Зердани, Никлас Брун, Исмат Джахан, Прамила Паттен (Председатель), Виктория Попеску и Зохра Расех. |
For example, UN-Habitat is implementing an integrated sustainable waste management project in Kisumu, Kenya, in the Lake Victoria region of Africa, at a cost of $874,500. |
Например, ООН-Хабитат осуществляет проект по обеспечению комплексного устойчивого регулирования отходов в Кисуму, Кения, в районе озера Виктория в Африке, стоимостью в 874500 долл. США. |
At the same (parallel) meeting, presentations were made by the following panellists: Victoria Thoresen (Norway); and Patrick Chevalier (Canada). |
На том же (параллельном) заседании выступили следующие участники: Виктория Торесен (Норвегия) и Патрик Шевалье (Канада). |
Under the Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative, a project formulation study, funded by the African Water Facility, to scale up the programme to another 15 towns in 5 countries is nearing completion. |
В рамках инициативы в области водоснабжения и санитарии для района озера Виктория заканчивается финансируемая Африканским фондом для водных ресурсов работа по подготовке обоснования проекта, предусматривающего осуществление этой программы в других 15 городах 5 стран. |
Victoria Forbes-Adam, Director, Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, to discuss issues regarding involvement of children in armed conflict |
Виктория Форбс-Адам, директор, Коалиция за прекращение использования детей-солдат, в целях обсуждения вопросов, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах. |
UN-Habitat has embarked on a comprehensive initiative to attain target 10 of Millennium Development Goal 7 within the next four- or five-year period in the Lake Victoria transboundary ecosystem, which is shared by Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
ООН-Хабитат приступила к реализации комплексной инициативы по выполнению задачи 10 цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в течение четырех-пяти лет в трансграничной экосистеме озера Виктория, находящегося на территории Кении, Объединенной Республики Танзания и Уганды. |
The Commonwealth Expert Group Meeting of the Africa Region (Victoria, Seychelles, 4-8 April 2005); |
совещание группы экспертов (Британского) Содружества в африканском регионе (Виктория, Сейшельские Острова, 4-8 апреля 2005 года); |
For example, in Australia (State of Victoria), reintegration of generators and distributors is prevented through legislation and limits are set on the size of the interest that market participants can hold in other participants. |
Например, в Австралии (штат Виктория) для недопущения реинтеграции генерирующих и распределительных компаний приняты соответствующие законодательные меры и установлены ограничения процентной доли, которую участники рынка могут иметь в капитале других участников. |
2.2 In a letter dated 28 June 1994, and having discovered that the medical certificate had in fact been received, the Authority reinstated the author as Victoria project manager. |
2.2 В письме от 28 июня 1994 года и после выяснения того, что медицинская справка действительно была получена, Управление сообщило автору о его восстановлении в должности управляющего проектом "Виктория". |
In May 2006, another application for bail on behalf of Mr. Haddara was filed before the Supreme Court of Victoria, also on the basis of "exceptional circumstances". |
В мае 2006 года в Верховный суд штата Виктория было подано еще одно ходатайство об освобождении под поручительство от имени г-на Хаддары также со ссылкой на "исключительные обстоятельства". |
The following members of the Permanent Forum attended the workshop: Carlos Mamani Condori, Hassan Id Balkassm, Paimaneh Hasteh, Tonya Gonella Frichner and Victoria Tauli-Corpuz. |
В работе совещания участвовали следующие члены Постоянного форума: Карлос Мамани Кондори, Хассан Ид Балкасм, Паймана Хаста, Тонья Гонелла Фрикнер и Виктория Таули-Корпус. |
It has included case studies that deal with indigenous peoples, including the San in Angola and the Maasai around Lake Victoria and Lake Naivasha. |
Сюда входят также тематические исследования, посвященные таким коренным народам, как народность сан в Анголе и масаи, проживающие в районе озера Виктория и озера Найваша. |
A recent partnership with the East African Community has led to the expansion of the Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative to cover an additional 15 towns. |
В рамках недавно сформированного партнерства с Восточноафриканским сообществом удалось расширить масштабы инициативы по обеспечению водоснабжения и санитарии в районе озера Виктория и охватить еще 15 небольших городов. |
With the aim of revitalizing local economies in the Lake Victoria region through improved agricultural productivity and the development of complementary urban markets, a regional development initiative is being promoted by several United Nations system organizations together with the Common Fund for Commodities. |
В настоящее время в целях оживления экономики стран, расположенных в районе озера Виктория, за счет повышения продуктивности сельского хозяйства и формирования дополнительных рынков в городах, рядом организаций системы Организации Объединенных Наций совместно с Общим фондом для сырьевых товаров обеспечивается реализация региональной инициативы в области развития. |
(m) Sixteenth World Congress on Disaster and Emergency Medicine, Victoria, Canada, 12-15 May; |
м) шестнадцатый Всемирный конгресс по медицине катастроф и экстренной медицинской помощи, Виктория, Канада,12-15 мая; |
As agreed by the Commission, the discussion was led by three panellists: Victoria Eugenia Restrepo Uribe (Colombia), David Johnston (United States) and Christoph Berg (Germany). |
В соответствии с решением Комиссии ход обсуждения направляли три представителя тематических групп: Виктория Эухения Рестрепо Урибе (Колумбия), Дэвид Джонстон (Соединенные Штаты) и Кристоф Берг (Германия). |
Ms. Victoria Tauli Corpuz of the Tebtebba Foundation of the Philippines made a presentation on the legislative changes in favour of indigenous peoples in the Philippines. |
Г-жа Виктория Таули Корпуз, Фонд "Тебтебба", Филиппины, рассказала о законодательных реформах в интересах коренных народов Филиппин. |
In Australia's own recent experience, we were heartened to see the community spirit of Australians who rushed to lend a hand to those affected by flooding in Queensland and bush fires in Victoria. |
Если говорить о нашем свежем опыте работы в Австралии, то нас порадовал дух коллективизма австралийцев, которые поспешили протянуть руку помощи пострадавшим от наводнения в штате Квинсленд и от выгоравших кустарников в штате Виктория. |
Rails Chris Clifton, Victoria State, Australia, Jeffrey May, Skanska Infrastructure Development |
Крис Клифтон, штат Виктория, Австралия, Джефри Мэй, "Сканска инфрастракче девелопмент" |