| Ms. Victoria Elias, ECO-ACCORD, Moscow | Г-жа Виктория Элиас, ЭКО-АККОРД, Москва |
| The Vice-Chairperson, Ms. Victoria Sandru (Romania), reported on the outcome of informal consultations and orally corrected the draft resolution. | Заместитель Председателя г-жа Виктория Шандру (Румыния) сообщила о результатах неофициальных консультаций и в устной форме внесла исправления в проект резолюции. |
| The session was attended by Mr. Michael Dodson, Ms. Tove Petersen and Ms. Victoria Tauli-Corpuz (Chairperson-Rapporteur). | В работе сессии участвовали г-н Майкл Додсон, г-жа Тове Петерсен и г-жа Виктория Таули-Корпус (Председатель-Докладчик). |
| The State of Victoria, Australia, has been assisting the Fiji police in the use of speed guns and providing equipment in teaching road safety. | Штат Виктория, Австралия, оказывает содействие полиции Фиджи в использовании дорожных радаров и предоставляет оборудование для обучения правилам безопасности дорожного движения. |
| Uganda, in conjunction with its East African Community partners, is currently engaged in such regional integration in sustainable fishing in Lake Victoria. | Уганда вместе со своими партнерами по Восточноафриканскому сообществу в настоящее время проводит региональные интеграционные мероприятия по обеспечению устойчивого рыболовства в озере Виктория. |
| Ms. Victoria Sandru, Deputy Director, Directorate for Human Rights, Ministry for Foreign Affairs | г-жа Виктория Сандру, заместитель начальника управления по правам человека, министерство иностранных дел |
| Rapporteur: Ms. Victoria Gavrilescu (Romania). | Докладчик: г-жа Виктория Гаврилеску (Румыния) |
| Victoria Gavrilescu Director of the Division of Economic Law, Ministry of Foreign Affairs | Виктория Гаврилеску Директор Отдела экономического права министерства иностранных дел |
| The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and | Главный администратор больницы "Ройал Виктория". |
| Ms. Victoria Elias, Chair of the European ECO-Forum | Г-жа Виктория Элиас, Председатель Европейского ЭКО-Форума |
| The Protocol for Sustainable Development of Lake Victoria Basin (2003) provides for the obligation of monitoring undertaken by individual States in a standardized and harmonized manner. | Протокол об устойчивом развитии бассейна озера Виктория (2003 год) закрепляет обязательство отдельных государств осуществлять мониторинг упорядоченным и согласованным образом. |
| At the operational level, ILO is participating in an inter-agency local economic development initiative for the Lake Victoria region, spearheaded by UN-Habitat. | На оперативном уровне МОТ участвует в реализации межучрежденческой инициативы по развитию местной экономики в районе озера Виктория при руководящей роли ООН-Хабитат. |
| Since the referral of certain of Victoria's industrial relations powers to the federal Government, no adjustment of the Victorian minimum wage rates has taken place. | После передачи федеральному правительству ряда полномочий штата Виктория в сфере трудовых отношений никакой корректировки минимальных ставок заработной платы в этом штате не проводилось. |
| In drafting this legislation, the Government, through a working group of the Victoria Women's Council and the Ecumenical Migration Centre, undertook extensive consultations with affected communities. | При разработке этого законодательства правительство, действуя через рабочую группу Совета по положению женщин штата Виктория и Экуменический миграционный центр, провело обширные консультации с затрагиваемыми общинами. |
| The Victorian Government has sought to further strengthen law enforcement in response to allegations of racial assaults on Indian students studying in Victoria. | Правительство штата стремится активизировать работу правоохранительных органов в ответ на заявления о расовых нападениях на индийских студентов, обучающихся в штате Виктория. |
| I still can't fathom the idea that Victoria's gone. | Я не могу осознать, что Виктория погибла |
| Victoria, I beg you, do not let that woman into your life. | Виктория, я умоляю тебя не впускай эту женщину в свою жизнь |
| Victoria, please, you don't need her kind of help. | Виктория, пожалуйста, тебе не нужна её помощь |
| Victoria said she doesn't want to involve the feds. | Виктория сказала. что не хочет втягивать полицию |
| I understand why you're on edge, Victoria. | Я побнимаю почему ты на пределе, Виктория |
| Victoria, for your hand in marriage, I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star. | Виктория, чтобы добиться твоей руки, я выйду за стену и принесу тебе упавшую звезду. |
| What are you doing here, Victoria Moretti? | Что вы здесь делали, Виктория Моретти? |
| Victoria, even as a boy, Eli was pathological. | Виктория. еще в детстве у Илая наблюдались отклонения |
| Victoria Phillips: External jurist nominated by staff | Виктория Филлипс: внешний юрист, выдвинутый персоналом |
| Ministry of Land Use and Habitat, Victoria, Mahe, Seychelles | Министерство землепользования и окружающей среды, Виктория, остров Маэ, Сейшельские Острова; |