Beatrice and Henry planned to marry, but Victoria opposed the match at first, wishing to keep Beatrice at home to act as her companion. |
Беатрис и Генри решили пожениться, но поначалу Виктория была против брака, так как хотела, чтобы Беатрис оставалась дома и помогала ей. |
In 1994, he became the first winner and 1995 Grand Prix winner of the All-Russian Military Song Festival "Victoria". |
В 1994 году стал победителем, а в 1995 году - первым обладателем Гран-при Всероссийского фестиваля солдатской песни «Виктория» (Когда поют солдаты). |
The European Development Days opened yesterday in Stockholm by Her Royal Highness Crown Princess of Sweden Victoria, the President of the EU Commission José Manuel Barroso and the Swedish Prime Minister Fredrik Reinfeldt. |
Вчера в Стокгольме состоялась церемония открытия Европейских дней развития; в церемонии участвовали Ее Королевское Высочество кронпринцесса Швеции Виктория, Председатель Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и Премьер-министр Швеции Фредрик Рейнфельдт. |
On completing his studies in 1969 Fanshawe travelled up the Nile from the Mediterranean Sea, visiting Egypt, Sudan, Uganda and Kenya over a three-year period before finally reaching Lake Victoria. |
По окончании учебы в 1969 году Фэншоу отправился в путешествие в Африку от Средиземного моря, посетил Египет, Судан, Уганду и Кению, и на третий год путешествия достиг озера Виктория. |
Victoria McNally of MTV felt the early episodes' fight sequences were "filmed beautifully" and enjoyed that they featured little CGI, while also calling Henson "perfectly cast and endlessly amusing" as Nelson. |
Виктория Макналли из MTV сказала, что экшен-сцены в ранних эпизодах были «сняты красиво», одобрив небольшое использование CGI, а также назвала Хенсона «отличным и бесконечно забавным» в роли Нельсона. |
Many of the buildings destroyed in this era were documented by architectural photographer Mark Strizic and can be found in the archives of the State Library of Victoria. |
Многие из зданий, разрушенных в то время, были задокументированы фотографом Марком Стризиком и хранятся в архивах Государственной библиотеки штата Виктория. |
The Aboriginal Land (Lake Condah and Framlingham Forest) Act 1987 provides for the grant of some lands in Victoria to Aboriginal people and includes the provision of by-law making powers. |
Законом о землях аборигенов (озеро Кондах и Фрамлингенский лес) 1987 года предусматривается передача аборигенам ряда земель в штате Виктория, включая предоставление им соответствующих правомочий. |
With funding provided under the National Action Plan to Build on Social Cohesion, Harmony and Security two English-language curriculum resources have been developed by the Australian Human Rights Commission, in partnership with Adult Multicultural Education Services (Victoria). |
Благодаря финансированию в рамках Национального плана действий Австралийская комиссия по правам человека в партнерстве со Службами многокультурного образования для взрослых (штат Виктория) создала два ресурса по овладению английским языком. |
Former Daily Observer reporter Chief Manneh was sighted in police detention at various locations throughout the country and at the Royal Victoria Teaching Hospital in Banjul, prompting new concerns for his health. |
Бывшего репортёра «Дэйли обзёрвер» Чифа Маннеха видели в местах предварительного заключения в разных частях страны, а также в клинике «Ройял Виктория» в Банджуле, что даёт новые основания для беспокойства за его здоровье. |
1981 - The census recorded 12,466 Hindus in Victoria and 12,256 in NSW from a total of 41,730 in the entire country. |
1981 - Перепись показала 12466 индуистов в штате Виктория и 12256 в Новом Южном Уэльсе, из общего числа индуистов 41730 по всей стране. |
The headquarters of the Southern was in the former LSWR offices at Waterloo station and there were six other London termini at Blackfriars, Cannon Street, Charing Cross, Holborn Viaduct, Victoria and London Bridge. |
Головной офис Южной железной дороги располагался в бывших помещениях LSWR на Ватерлоо, компании принадлежали также ещё 6 вокзалов, Блэкфраерс, Кэннон Стрит, Чаринг-Кросс, станция в районе Холборн, Виктория и Лондон Бридж. |
The current infestation appears to have originated with the release of 24 wild rabbits by Thomas Austin for hunting purposes in October 1859, on his property, Barwon Park, near Winchelsea, Victoria. |
Масштабное распространение кроликов началось после того, как в октябре 1859 Том Остин выпустил 24 диких кролика в принадлежавший ему Бэрвон-парк (Barwon Park) близ Уинчесли, Виктория, чтобы на них охотиться. |
Located in the premier business, shopping and entertainment district, Tsim Sha Tsui, Royal Pacific Hotel and Towers commands a stunning view of Hong Kongs famous Victoria Harbour and Kowloon Park. |
Из отеля "The Royal Pacific Hotel & Towers", расположенного в деловом, торговом и развлекательном районе Цим Ша Цуй, открывается потрясающий вид на известную гонконгскую гавань Виктория и Коулун-Парк. |
Such conductors as Lev Lyakh, Wolf Gorelik, Eugene Kolobov, Valery Kritskov, Evgeny Brazhnik, Alexander Voloshchuk, Victoria Unguryanu and many others did practical work under the management of Kirill Tikhonov. |
В разное время под руководством Кирилла Тихонова проходили практику такие дирижёры как Лев Лях, Вольф Горелик, Евгений Колобов, Валерий Крицков, Евгений Бражник, Александр Волощук, Виктория Унгуряну и многие другие. |
In spite of this, however, he failed to break into the first team and on 1 November 2008 the 19-year-old midfielder was loaned out to Conference side Northwich Victoria on an initial one-month deal. |
Тем не менее, несмотря на это, он не смог пробиться в первую команду, и 1 ноября 2008 года 19-летний полузащитник был отправлен в аренду в клуб Национальной лиги - Нортуич Виктория, первоначально, сроком на один месяц. |
6.4 The State party rejects the author's claim that only full payment of compensatory damages, aggravated damages, exemplary damages and full legal costs by the State of Victoria will constitute an "effective remedy". |
6.4 Государство-участник отвергает утверждение автора сообщения, согласно которому "эффективным средством правовой защиты" являлась бы только полная выплата компенсационного, учитывающего отягчающие обстоятельства и назидательного возмещения за причиненный ущерб и компенсация всех юридических издержек штатом Виктория. |
Victoria and James Dempsey returned home after let her daughter, 19 years, Cheryl Dempsey, home alone during the weekend. |
Виктория и Джеймс Демпси вернулись домой, где на весь уикенд осталась одна их 19-летняя дочь, Шерил Демпси. |
Victoria Pedretti and Violet McGraw as Eleanor "Nell" Crain Vance, Luke's younger twin and one of the two youngest members of the family. |
Виктория Педретти и Вайолет Макграу (англ. Violet McGraw) - Элеонора (Нелл) Крейн Вэнс, сестра-близнец Люка, одна из младших детей Крейнов. |
The Ruby, apart from the extended magazine appears to be a direct copy of a pistol called the "Victoria" made by Esperanza and Unceta. |
Не считая увеличенной ёмкости магазина, Руби, похоже, являлся копией пистолета «Виктория» (Victoria) производства Эсперанса и Унсета (Esperanza y Uncetarues). |
The Melbourne-Adelaide rail corridor is a standard-gauge railway corridor that runs between the cities of Melbourne, Victoria and Adelaide, South Australia. |
Железная дорога Мельбурн - Аделаида - железнодорожный коридор между городами Мельбурн, Виктория и Аделаида, Южная Австралия. |
Moreover, Portland, Victoria and Portland House in London, a house of Welbeck College, are named in honour of the dukes of Portland. |
Город Портленд в провинции Виктория (Австралия), Портленд-хаус в Лондоне и дом в Оборонном Подготовительном колледже Уэлбек были названы в честь герцогов Портленда. |
He defended the government of President Guadalupe Victoria at the time of the "Motín de la Acordada", an insurrection led by General José María Lobato and Lorenzo de Zavala in favor of Vicente Guerrero (30 November 1828). |
Позже он был директором арсенала и командиром артиллерии в Сан-Луис-Потоси, защищал правительство президента Гуадалупе Виктория на время «Мотин-де-ла Акордада», восстание во главе с генерал Хосе Мария Lobato и Лоренцо де Савала в пользу Висенте Герреро (30 ноября 1828). |
Prior to the Colony of Victoria acquiring self-government in 1851, Governor Charles La Trobe instructed Surveyor General Robert Hoddle to select a site for the colony's new parliament to meet. |
В 1851 году, ещё до того как колония Виктория обрела полное парламентское самоуправление, губернатор Чарльз Ла Троб поручил главному землемеру колонии, Роберту Ходлу, выбрать место, где могло бы разместиться здание парламента. |
After the main interrogations were completed, the Germans were moved from Fremantle to Murchison, Victoria during late December and early January: the officers aboard the liner Duntroon, the sailors overland on two trains. |
После проведения основных допросов немцев в конце декабря и начале января отправили из Фримантла в Марчсон, штат Виктория: матросов по суше двумя поездами, а офицеров по морю на борту военного транспорта Duntroon. |
CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. |
СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |