Victoria was proclaimed a Colony on 1 July 1851 separating from the Colony of New South Wales by an act of the British Parliament. |
1 июля 1851 года Виктория была провозглашена колонией, отделившейся от колонии Новый Южный Уэльс актом британского парламента. |
Central and western Victoria comprise world-class vein-hosted gold deposits, hosted mostly in the extensive Ordovician turbidites. |
Центральная и западная Виктория включают месторождения золота мирового класса, расположенные в основном в обширных ордовикских турбидитах. |
They, and others, conclude that as a person Victoria was emotional, obstinate, honest, and straight-talking. |
Эти авторы, как и другие, заключают, что Виктория была эмоциональным, упорным, честным и прямолинейным человеком. |
The center has 300 workstations and is located in Burwood, Victoria, about 16 kilometers outside of Melbourne. |
Данный центр имеет 300 рабочих станций и расположен в Бервуде, штат Виктория, в 16 километрах от Мельбурна. |
The town of Bright in Victoria, Australia, is named in his honour. |
Город Брайт в штате Виктория в Австралии назван в его честь. |
Victoria Price worked in a Huntsville cotton mill until 1938, then moved to Flintville, Tennessee. |
Виктория Прайс до 1938 работала на хлопкопрядильной фабрике в Хантсвилле, затем переехала во Флинтвилль, штат Теннесси. |
Victoria later described her childhood as "rather melancholy". |
Виктория позже описывала своё детство как «довольно тоскливое». |
Princess Victoria Eugenie married King Alfonso XIII at the Royal Monastery of San Jerónimo in Madrid on 31 May 1906. |
Виктория Евгения вышла замуж за короля Альфонсо XIII в королевском монастыре Сан-Херонимо в Мадриде 31 мая 1906 года. |
3.12 The author claims that she exhausted domestic remedies in attempting to claim damages from the State of Victoria. |
3.12 Автор утверждает, что она исчерпала внутренние средства правовой защиты, попытавшись потребовать возмещения ущерба от штата Виктория. |
Under section 123 (2), liability for such an act or omission attaches instead to the State of Victoria. |
Согласно статье 123 (2) ответственность за такое действие или бездействие, наоборот, возлагается на штат Виктория. |
In the light of that, the State of Victoria is obliged to change its domestic laws, as other states have already done. |
В свете вышесказанного штат Виктория обязан изменить свои внутренние законы, как это уже сделали другие штаты. |
Victoria just pulled in, and she's alone. |
Виктория только что приехала, и она одна. |
Victoria keeps tampons at my apartment. |
Виктория хранит тампоны в моей квартире. |
Victoria, this is McMurdo Weather. |
Виктория, это Погода из Макмурдо. |
Victoria, please Tell me that you can fix it. |
Виктория, прошу, скажи, что ты можешь это уладить. |
He says he saw one on a platform at Victoria Station the other day. |
Говорит, на днях видел одного на платформе вокзала "Виктория". |
Victoria has too much power over him. |
Виктория обладает слишком большой властью над ним. |
Victoria bought that dress the day she went missing. |
Виктория купила это платье в день своего исчезновения. |
That Babbish has rented office space in Victoria Street, purchased a dozen pay-as-you-go phones. |
Мол, Баббиш арендовал офис на Виктория стрит, закупил десятки предоплаченных телефонов. |
Victoria IDed Jake and the seven other Johns. |
Виктория опознала Джейка и семеро других клиентов. |
Victoria, I really got to run Dad down to get him to show. |
Виктория, я должна найти отца, чтобы заставить его заплатить. |
The Tet will be online soon. Victoria will report your rescue. |
ТЕТ выйдет на связь, Виктория сообщит о твоём спасении. |
Co-pilot Victoria Olsen should be up here shortly. |
Второй пилот Виктория Олсен скоро будет на мостике. |
In August 1966 Renault Australia purchased the assembly facilities of Continental and General Distributors at Heidelberg in Victoria. |
В августе 1966 года Renault Australia приобрела сборочное производство компании Continental and General Distributors в Гейдельберге, штат Виктория... |
You are in the Victoria Regional Council. Please. |
Ты в муниципальной зоне Виктория, уходи. |