Английский - русский
Перевод слова Victoria
Вариант перевода Виктория

Примеры в контексте "Victoria - Виктория"

Примеры: Victoria - Виктория
So, Victoria saw something she wasn't supposed to, and the Outfit killed her for it. Виктория увидела то, чего не должна была, и один из работников клуба убил её.
Cross Lake isn't even connected to Lake Victoria Озеро Кросс никак не связано с озером Виктория.
Principal Victoria, I can teach my own class! Директрисса Виктория, я могу учить свой собственный класс!
He was last seen drinking in the Victoria Arms, which is up in Ouston Hill. В последний раз его видели пьющим в "Виктория Армс", что на Оустон Хилл.
Victoria, "Have you ever cheated while in a relationship?" Виктория, "Ты когда-нибудь обманывала, находясь во взаимоотношениях?"
So Victoria, did you ever re-return to this guy? Интересно, Виктория, ты когда-нибудь повторно возвращалась к этому парню?
Victoria, "How many boyfriends did you have before you started dating Ted?" Виктория, "Сколько парней у тебя было до того, как ты начала встречаться с Тедом?"
Victoria, I'm sorry I haven't told you this yet, but a while back, I was kind of into Robin. Виктория, мне жаль, что я еще не рассказывал тебе об этом, но ранее у нас с Робин, типа, были взаимоотношения.
Were you ever married, Victoria? Были ли вы когда-нибудь замужем, Виктория?
The actual inspiration for the heat ray came from a tour of Big Ben I was given by her Majesty Victoria - lovely woman, terrible breath. Идея про тепловые лучи пришла ко мне во время прогулки по Биг Бену, которую мне подарила ее величество королева Виктория... прекрасная женщина... с ужасным дыханием.
My dear Victoria, these days will be full of sadness since I know the King is dear to you. (Альберт) Моя дорогая Виктория, эти дни буду полны печали, так как я знаю, что король дорог для Вас.
My dear Victoria, Uncle Leopold is full of ideas of how you and I may spend more time together. (Альберт) Моя дорогая Виктория, у дяди Леопольда полно идей, как нам с Вами проводить больше времени вместе.
My dear Victoria, while these days may feel endless, please do not lose faith in yourself or your people. (Альберт) Моя дорогая Виктория, в то время пока эти дни кажутся Вам бесконечными, пожалуйста, не теряйте веры в себя и Ваш народ.
How am I ever supposed to let Victoria leave the house? Я даже подумать не могу, чтобы Виктория выходила из дома.
And, Alan and Victoria, you've got ultraviolet torches and you can point them at it. И, Алан и Виктория, у вас есть ультрафиолетовые фонарики, и вы можете направить их на него.
Victoria will change her mind, but only, I think, if she understands that such a marriage is in her best interest. Виктория передумает, но только в том случае, если она поймёт, что подобный брак в её собственных интересах.
And now you have Victoria... and she will never leave you. А теперь у тебя есть Виктория и она тебя никогда не покинет.
I know this matters to you, Victoria, so I am glad. Я знаю, как тебе это важно, Виктория, так что очень рад.
(Signed) Roberto B. VICTORIA Роберто Б. ВИКТОРИЯ Саймон Пол РИЧАРДЗ
Northern Ireland: Suma Chakrabarti, Ann Grant, Victoria Harris, Robin Barnett Ирландии: Сума Чакрабарти, Энн Грант, Виктория Хэррис, Робин Барнет
Yes, Victoria Rachel, for Mr Aldridge's mother, and Cora for Lady Grantham. Да Виктория Рэйчел в честь мамы мистера Олдриджа, и Кора в честь леди Грэнтэм.
Victoria, free you from what? Виктория, освободить тебя от чего?
Courses in Public Sector Economics, Victoria University of Wellington. Languages Курсы по вопросам экономики государственного сектора в университете Виктория, Веллингтон.
1989-1990 Chairperson, Community Aid Abroad, Southern African Sub-Committee, Victoria, Australia 1989-1990 годы Председатель ассоциации общинной помощи за рубежом, Южноафриканский подкомитет, Виктория, Австралия
2.3 By letter of 14 November 1996, the author complained to the HREOC that the prison authorities of Victoria were impeding his efforts to prepare a petition of mercy. 2.3 В письме от 14 ноября 1996 года автор обратился с жалобой в КПЧРВ в связи с тем, что тюремные власти штата Виктория препятствуют его усилиям по подготовке прошения о помиловании.