According to the World Heritage listing the Royal Exhibition Buildings and Carlton Gardens are "of historical, architectural, aesthetic, social and scientific (botanical) significance to the State of Victoria." |
В списке объектов Всемирного наследия указано, что Карлтонские сады представляют собой «историческое, архитектурное, эстетическое, социальное и научное значение для штата Виктория». |
Jamie, Victoria and the Doctor watch the Dalek City in flames from the top of a hill as the civil war continues. |
Джейми, Доктор и Виктория видят горящий город далеков с вершины холма, и Доктор предсказывает: эта гражданская война станет наконец концом далеков. |
Victoria was outraged when he was found not guilty by reason of insanity, but was so pleased by the many expressions of loyalty after the attack that she said it was "worth being shot at-to see how much one is loved". |
Виктория возмутилась, когда его признали невиновным по причине невменяемости, но была рада последовавшим за нападением выражениям верности, сказав: «Ценно, когда в тебя стреляют, - можно увидеть, как сильно любят». |
On March 22, 2006 (Sol 760), Opportunity left Erebus crater and began the journey to Victoria crater, which it reached in September 2006 (Sol 951). |
22 марта 2006 года (760-й сол) «Оппортьюнити» оставил кратер Эребус и начал путешествие к кратеру Виктория, которого достиг в сентябре 2006 года (951-й сол). |
2.1 On 9 March 1996, around 9.40 p.m., two police officers, constables J. and D., arrived at the author's house in Summerville, State of Victoria, to inspect the author's car for evidence that it had been recently driven. |
2.1 9 марта 1996 года примерно в 9 ч. 40 м. два сотрудника полиции, констебли Дж. и Д., подъехали к дому автора в Сомервилле, штат Виктория, проверить автомобиль автора на предмет наличия доказательств того, что недавно на нем ездили. |
(b) The Standards for the Management of Women Prisoners in Victoria 2006 were developed under the oversight of WCSAC, reflecting a gender responsive approach to the management of women prisoners. |
Ь) В 2006 году под надзором Консультативного комитета были разработаны нормы управления женскими тюрьмами в штате Виктория, в которых учитывается гендерный подход к работе с женщинами-заключенными. |
Injuries sustained (period 2000-2010 inclusive) by struck-side occupants of Category 1-1 vehicles (model year 2000 or later vehicles) in Victoria, Australia |
Травмы, полученные находившимися со стороны удара водителями и пассажирами транспортных средств категории 1-1 (модели не ранее 2000 года), штат Виктория, Австралия (период 2001-2006 годов включительно) |
In 1965 the Anderson Report, an official inquiry conducted for the state of Victoria, Australia, found that auditing involved a form of "authoritative" or "command" hypnosis, in which the hypnotist assumes "positive authoritative control" over the subject. |
В 1965 был опубликован доклад Андерсона по официальному запросу судебного управления штата Виктория (Австралия), в котором утверждалось, что одитинг содержит в себе форму «авторитетного» или «командного» гипноза, в котором гипнотизёр использует «принудительный авторитетный контроль» над пациентом. |
The aftermath of the 1954 election caused a split in the Labor Party, with several anti-Communist members from Victoria defecting to form the Australian Labor Party (Anti-Communist). |
После парламентских выборов 1954 года в Лейбористской партии произошёл раскол: группу антикоммунистически настроенных членов из штата Виктория решили выйти из состава партии и сформировать Австралийскую лейбористскую партию антикоммунистов. |
The Prime Ministers Avenue is a collection of busts of the Prime Ministers of Australia, located at the Ballarat Botanical Gardens in Ballarat, Victoria. |
Авеню премьер-министров (англ. Prime Ministers Avenue) - галерея бюстов премьер-министров Австралии, расположенная в Ботаническом саду города Балларат в штате Виктория в Австралии. |
leaving only a fading memory of when most of the globe was red and Victoria was the first and only diminutive bourgeois imperatrix. |
Остались только воспоминания о том, что Британия занимала большую часть глобуса. и Виктория была первая и единственная - крошечная буржуазная императрица. |
Victoria abner has no arrests, but three years ago A neighbor took out a restraining order Against her - some argument about the neighbor's dog. |
Виктория Абнер никогда не попадала под арест, однако три года назад ее сосед получил запретительный судебный приказ против нее - какой-то конфликт из-за соседской собаки |
Many buildings in the style have been destroyed or demolished, but notable surviving examples include the Colston Hall, the Granary on Welsh Back, the Carriage Works, on Stokes Croft and several of the buildings around Victoria Street. |
Многие здания в этом стиле разрушены или снесены, но среди примечательных примеров есть Колстон Холл (англ.), Амбар (англ.), Каретная мастерская (англ.) и несколько зданий на улице Виктория. |
Throughout the series, the main premise is the longtime rivalry between the Ewings and the Barnes which came to head when the Barnes' daughter Pamela (Victoria Principal) eloped with a Ewing son, Bobby (Patrick Duffy), in the first episode. |
Основным лейтмотивом сериала является давнее соперничество между семействами Юингов и Барнсов, начало которому положил побег Памелы Барнс (Виктория Принсипал) из дома и её свадьба с Бобби Юингом (Патрик Даффи), изображённый в первом эпизоде. |
Victoria Principal, co-star of the original series, recalled Hagman on Friday as someone "huge, on and off screen." |
Виктория Принсипал, тоже героиня оригинального сериала, вспоминала в пятницу Хэгмэна как кого-то "огромного, как на, так и вне экрана". |
You didn't want to keep that baby, but Victoria wanted to keep it, so you brought her out to a remote location, told her you were going to Cabo. |
Вы не хотели оставлять ребёнка, а Виктория хотела, так что вы выманили её из клуба, сказав, что поедете в Кабо. |
At the West Bank field office, the Board noted that equipment worth $741,963 purchased by UNRWA with third-party contributions was considered by the field office as the property of the recipient, the Augusta Victoria Hospital. |
Комиссия обратила внимание на то, что в местном отделении на Западном берегу оборудование стоимостью 741963 долл. США, закупленное БАПОР за счет взносов третьей стороны, рассматривалось как собственность получателя - больницы "Огаста Виктория". |
The Yorta Yorta decision has found that native title does not exist in relation to land and waters in Victoria and NSW by the Yorta people, who were unable to show relevant connection to the area. |
Согласно же решению, принятому по делу "Йорта-Йорта", за племенем йорта, которому не удалось доказать наличия у него соответствующих связей с конкретным районом, исконное право владения землями и водными пространствами в штатах Виктория и Новый Южный Уэльс признано не было. |
Born in 1922 in a village near Lake Victoria, he entered politics in 1954, founding the Tanganyika African National Union (TANU), and the campaign for independence from colonial rule. |
Он родился в 1922 году в деревне недалеко от озера Виктория, включился в политическую жизнь в 1954 году, основав Африканский национальный союз Танганьики (ТАНУ) и возглавив кампанию за независимость от колониального господства. |
The Government of Australia states that maternity leave with pay is provided in respect of most women employed by the Commonwealth Government and the Governments of New South Wales and Victoria. |
Правительство Австралии заявляет о том, что оплачиваемый отпуск по беременности и родам предоставляется большинству женщин, работающих в государственных федеральных учреждениях и учреждениях штатов Новый Южный Уэльс и Виктория. |
Information indicates that in 2011, the Officers responsible for preparing Protection Orders in Victoria and Sauteurs were not available, so the Orders for those areas were processed in St George's, the Capital. |
Приведенная информация свидетельствует о том, что в 2011 году в городах Виктория и Сотерс не было сотрудников, ответственных за принятие охранных приказов, поэтому приказы по этим регионам выносились в столице Гренады - в Сент-Джорджесе. |
Indigenous experts from the seven Permanent Forum regions as well as Permanent Forum members Victoria Tauli-Corpuz, Carlos Mamani, Tonya Gonnella Frichner and Pavel Sulyandziga were invited to give presentations. |
Предложение сделать доклады получили эксперты-представители коренных народов из семи регионов Постоянного форума, а также члены Постоянного форума Виктория Таули-Корпус, Карлос Мамани, Тоня Гоннелла-Фришнер и Павел Сульяндзига. |
But hang on, Mrs Poker Player Victoria Coren Mitchell, aren't there versions of poker where they kind of introduce wild cards and stuff to kind of get it...? |
Подождите-ка, мистер Покерный Игрок Виктория Корен Митчелл нет ли версий покера, где они типа вводят "дикие карты" ( карта, могущая принимать любое значение) и прочее, чтобы добиться такого же...? |
arrangements for participants in the technical visits which include hotel accommodation in El Escorial (one night) at the Hotel Victoria with breakfast and two meals and transport. |
Принимающие органы предлагают участникам ознакомительной поездки целый комплекс услуг, включая размещение в гостинице "Виктория" в Эскориале (на одну ночь) с завтраком, обедом и ужином, а также перевозку. |
The Victorian Legislative Assembly is the lower house of the bicameral Parliament of Victoria in Australia; the upper house being the Victorian Legislative Council. |
Законодательное собрание Виктории (англ. Victorian Legislative Assembly) - нижняя палата двухпалатного парламента штата Виктория Австралии; верхняя палата - Законодательный совет Виктории. |