Victoria was too much woman for you. | Виктория - это для тебя слишком. |
Who knew Victoria had it in her? | Кто бы знал, что Виктория так сможет? |
Though they migrated seasonally both north and south for hunting, fishing, and trade, they were unaware that Victoria Island was an island. | Несмотря на то, что они мигрировали как на север, так и на юг в целях охоты, рыбной ловли и торговли, для них оставался неизвестным тот факт, что Виктория являлся островом. |
Of those countries in which juveniles were required to work, the majority of institutionalized juveniles received no wages for their work in Australia (New South Wales, South Australia and Victoria), Luxembourg and Togo. | Из тех стран, в которых несовершеннолетние обязаны трудиться, в Австралии (штаты Новый Южный Уэльс, Южная Австралия и Виктория), Люксембурге и Того большинство несовершеннолетних, содержащихся в исправительных учреждениях, не получают вознаграждения за свой труд. |
A proceeding was commenced in the Supreme Court of Victoria by the applicant seeking a declaration over whether the defendant's demand for payment was effective. | Истец обратился в Верховный суд штата Виктория с просьбой вынести определение по вопросу о законности требований ответчика о платеже. |
There is also an isolated population in far eastern Victoria. | Также имеется небольшая популяция в восточной части Виктории. |
The singling out of Indian students, especially in Victoria, coincided with an energetic campaign to attract them to Australia. | Нападения именно на индийских студентов, особенно в Виктории, совпадают с энергичной кампанией их привлечения в Австралию. |
In March 2015, the DNA system used by Victoria Police came under criticism. | В марте 2015 года подверглась критике система баз данных ДНК, используемая полицией Виктории. |
The Committee also noted the results of the Victoria pay equity inquiry, which determined that women in Victoria were paid 11 per cent less than men, and that there had been no substantial improvement in women's pay in relation to men's since 1986. | Комитет также отметил результаты опроса по вопросам равенства в зарплате в штате Виктория, согласно которым женщины в Виктории получают на 11 процентов меньше, чем мужчины, и с 1986 года не наблюдается никакого существенного улучшения в том, что касается зарплаты женщин в сравнении с зарплатой мужчин. |
Anyway, it's safe to say that Victoria's week is off to a monumentally rotten start. | Во всяком случае, можно с уверенностью сказать, неделя Виктории получила гнилое начало. |
You bring Victoria and Amanda, and I'll bring Kate. | Ты привезешь Викторию и Аманду, и я привезу Кейт. |
I kind of see Victoria's point. | Мне кажется, я понимаю Викторию. |
Then she could have let Oliver kill Victoria. | Тогда она могла бы позволить Оливеру убить Викторию. |
Mightn't there be some benefit if I pay Princess Victoria a visit before Conroy has a chance to usurp her? | Возможно, есть некоторая выгода в том, что я навещу принцессу Викторию прежде чем у Конроя появится шанс узурпировать ее? |
In it, she planned to take down Conrad and Victoria at the open arms gala by exposing their role in the entire conspiracy against your dad. | Там написано, как она собиралась уничтожить Конрада и Викторию на вечере "Распростертые объятья", предав огласке роль, которую они сыграли в заговоре против твоего отца. |
The house where he and Victoria raised Evan. | В доме, где они с Викторией растили Эвана. |
She was, she was summoned to the Grayson manor for tea with Victoria. | Она была, ну, она была приглашена в дом Грейсонов на чай с Викторией. |
You-you broke up with Victoria because of me? | Ты расстался с Викторией из-за меня? |
The Swedish Royal Court first announced on 20 February 2009 that upon his marriage to Crown Princess Victoria, who is Duchess of Västergötland, Westling would receive the titles of "Prince Daniel" and "Duke of Västergötland". | 20 февраля 2009 шведский королевской двор объявил, что после вступления в брак с принцессой Викторией, которая является герцогиней Вестерготландской (hertiginna av Västergötland), Вестлинг получит титулы «Принц Даниэль» и «Герцог Вестерготландский». |
I was snug as a bug in Victoria's rug over at your house. | Потому как мы с Викторией скрипели пружинками в твоём доме. |
The Victoria Institute of Forensic Medicine is very interested in being added to the list referred to in resolution 1996/31. | Викторианский институт судебной медицины весьма заинтересован во включении в список, указанный в резолюции 1996/31. |
Victoria Institute of Forensic Medicine (Australia) | Викторианский институт судебной медицины (Австралия) |
You'd have a Victoria sponge with onion on the top for no reason! | И вы получили бы Викторианский бисквит с луком сверху. |
Victoria University of Wellington, New Zealand | Викторианский институт Веллингтона, Новая Зеландия |
Victoria became the most powerful of all the colonial navies, with the ironclad HMVS Cerberus in service from 1870, as well as the steam-sail warship HMS Nelson on loan from the Royal Navy, three small gunboats and five torpedo-boats. | Викторианский флот стал самым сильным из всех колоний и стал включать в себя эксплуатируемый с 1870-х годов HMVS Cerberus и паровой парусный корабль HMS Nelson (1876), построенный на кредитные денежные средства Королевского флота, а также три малых канонерских лодки и пять торпедных катеров. |
C. Information received from the Victoria Institute | С. Информация, полученная из Викторианского |
The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. | По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии. |
On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. | По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории. |
The 4-star Park Plaza Victoria Amsterdam offers a range of well-appointed guest rooms, including executive rooms, deluxe rooms and business suites. | В четырёхзвёздочном отеле Рагк Plaza Victoria Amsterdam гостей ожидают прекрасно оборудованные номера, включая представительские, номера Делюкс и бизнес-номера. |
Green Park London Underground Station is just a 3-minute walk away and offers access to the Piccadilly and Victoria lines of the London Underground network. | Станция метро Green Park находится всего в 3 минутах ходьбы от отеля. От этой станции Вы сможете добраться до линий лондонского метро Piccadilly и Victoria. |
Take the case of Maria Victoria Fallon, a lawyer in Medellin, capital of Colombia's most violent state. | Возьмем случай Марии Виктории Фаллон (Maria Victoria Fallon), юриста в Меделлине, столицу насилия в государстве Колумбия. |
Victoria - a variety of table grapes with an early ripening period, created in Romania by the picker Victoria Lepadatu. | Виктория (Victoria) - столовый сорт винограда, раннего срока созревания. |
Of the remaining two intended sister ships, both ordered from Pembroke Dockyard on 3 October 1833, Algiers was eventually completed as a 90-gun screw battleship, while Victoria was eventually completed as a 90-gun screw battleship under the name Windsor Castle. | Два других однотипных корабля были заказаны верфи в Пембруке З октября 1833 года: Algiers был достроен как 90-пушечный линейный корабль, тогда как Victoria была достроена как 90-пушечный винтовой линейный корабль, названный Windsor Castle... |
The Victoria Police Manual guides police members on professional practices and legislative requirements in respect of persons in their custody. | В полицейском руководстве штата Виктория содержатся инструкции для сотрудников полиции по вопросам профессиональной деятельности и нормативных требований, которые необходимо соблюдать в отношении лиц, содержащихся у них под стражей. |
(b) Nauru has for many years had a close relationship with Interpol and the Australian Federal Police as well as the Police Force of the State of Victoria in Australia. | Ь) Науру на протяжении многих лет поддерживает тесные отношения с Интерполом и Австралийской федеральной полицией, а также с полицией штата Виктория в Австралии. |
In that regard, the County Court of Victoria established the liability of the police officers who raided her house for trespass, assault, wrongful arrest, false imprisonment, malicious prosecution and negligence. | В этой связи Окружной суд штата Виктория установил, что сотрудники полиции, совершившие рейд в ее дом, несут ответственность за нарушение владения, нападение, незаконный арест, противоправное лишение свободы, злонамеренное преследование и небрежность. |
In 2009, Victoria strengthened sentencing laws to better ensure judges take into account hatred for, or prejudice against, a particular group when sentencing anyone accused of criminal assaults or other such attacks. | В 2009 году были ужесточены нормативные акты штата о наказании, с тем чтобы судьи более полно учитывали фактор ненависти или предрассудков в отношении какой-либо конкретной группы, вынося наказания всем лицам, обвиняемым в преступных посягательствах или иных подобных деяниях. |
It refers to the explanation by the then Correctional Services Commissioner of Victoria to HREOC: Victoria is not currently in a position to separate convicted from unconvicted prisoners. | Государство-участник ссылается на разъяснения, данные КПЧРВ бывшим Комиссаром исправительных учреждений штата Виктория: В настоящее время штат Виктория не может обеспечить отделение осужденных от неосужденных. |