| In December 1822 Antonio López de Santa Anna and General Guadalupe Victoria signed the Plan de Casa Mata, a pact through which they sought to abolish the monarchy and transform Mexico into a republic. | В декабре 1822 года генералы Санта-Анна и Г. Виктория (Guadalupe Victoria) подписали план де Каса Мата (Plan de Casa Mata) - пакт, посредством которого они стремились упразднить монархию и преобразовать Мексику в республику. |
| Over the next four years, over 2,500 adult women of different ages - including women from diverse cultural and linguistic backgrounds, Indigenous women and women from rural and regional Victoria - are expected to attend literacy workshops across the state. | Планируется, что в течение следующих четырех лет более 2500 взрослых женщин различных возрастов, включая женщин из нетрадиционных национально-культурных и языковых групп, женщин из числа коренного населения и женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах штата Виктория, будут посещать учебные семинары по всей территории штата. |
| Victoria, I was looking for you. | Виктория, я искала тебя. |
| I know you, Victoria. | Я знаю тебя, Виктория. |
| Velvet McIntyre and Princess Victoria were recognized as the inaugural champions when they came to the promotion in 1983 as the NWA Women's World Tag Team Champions. | Велвет Макинтайр и Принцесса Виктория были признаны первыми командными чемпионами WWF среди женщин, когда они дебютировали в промоушене в 1983 году в статусе Командных чемпионок мира среди женщин NWA (англ.)русск... |
| The Mayor of Victoria (the capital city), a nominated post, is a woman. | Мэром Виктории (столицы), назначаемая должность, является женщина. |
| The ruthless monsters - Conrad and Victoria Grayson. | Безжалостных монстров... Конрада и Виктории Грейсонов. |
| As was recognized by the Court of Appeal of Victoria, the members of Victoria Police involved in the raid were of the opinion that they had authority to enter the premises and arrest the author under section 459A of the Crimes Act 1958 (Victoria). | Как было признано Апелляционным судом Виктории, сотрудники полиции штата Виктория, участвовавшие в рейде, полагали, что они имеют полномочия на вход в помещения и арест автора на основании статьи 495А Закона о преступлениях 1958 года (Виктория). |
| Her work was displayed at the Victoria and Albert Museum, the Musée du Luxembourg, and the Royal Glasgow Institute of the Fine Arts. | Её работы демонстрировались в Музее Виктории и Альберта, Музее в Люксембургском саду Парижа, Королевском институте изящных искусств Глазго. |
| Which one of those is Victoria's? | Какой из шкафов принадлежал Виктории? Тот, с наклейками. |
| That's why I sent Victoria to cover your back. | Поэтому для вашего прикрытия я послал Викторию. |
| Kelly Cahill and her husband were driving home in Victoria, Australia, when a craft appeared overhead. | Келли Кехил со своим мужем возвращались домой в Викторию, Австралия, когда над головой появился летающий объект. |
| We can all go, rescue Victoria. | Мы все можем пойти, спасти Викторию. |
| It was the stone that killed Victoria. | Эта смерть опустошила Викторию. |
| On 26 September 2012, the Office was advised that the staff had decided to nominate Victoria Phillips as its distinguished external jurist on the Council. On 19 October 2012, the Office forwarded the draft documentation in respect of the nomination to the Secretary-General for his consideration. | 26 сентября 2012 года Управление сообщило, что в качестве видного внешнего юриста, которого он хотел бы видеть в Совете, персонал решил выдвинуть Викторию Филлипс. 19 октября 2012 года Управление направило на рассмотрение Генеральному секретарю предварительную документацию, касающуюся этого назначения. |
| Now, you got a good thing going with Victoria... don't ruin it. | У тебя сейчас всё хорошо с Викторией, не испорти это. |
| On January 14, 2010, Hopper filed for divorce from his fifth wife Victoria Duffy. | 14 января 2010 года Хоппер подал на развод со своей пятой женой, Викторией Даффи. |
| We was faced with this one problem again, the same thing we had with Victoria - do we leave her here, or do we force her to go to the... to the safe zone? | Мы снова столкнулись с той же проблемой, что было тогда с Викторией - мы оставляем ее здесь, или силой заставляем идти... в зону безопасности? |
| I spoke to Victoria last night. | Я вчера разговаривала с Викторией. |
| Must be having a late lunch at the Ivy with Victoria Beckham (!) | Должна завтракать в Плюще с Викторией Бэкхем (!) |
| The Victoria Institute of Forensic Medicine is very interested in being added to the list referred to in resolution 1996/31. | Викторианский институт судебной медицины весьма заинтересован во включении в список, указанный в резолюции 1996/31. |
| Victoria Institute of Forensic Medicine (Australia) | Викторианский институт судебной медицины (Австралия) |
| You'd have a Victoria sponge with onion on the top for no reason! | И вы получили бы Викторианский бисквит с луком сверху. |
| Victoria University of Wellington, New Zealand | Викторианский институт Веллингтона, Новая Зеландия |
| Victoria became the most powerful of all the colonial navies, with the ironclad HMVS Cerberus in service from 1870, as well as the steam-sail warship HMS Nelson on loan from the Royal Navy, three small gunboats and five torpedo-boats. | Викторианский флот стал самым сильным из всех колоний и стал включать в себя эксплуатируемый с 1870-х годов HMVS Cerberus и паровой парусный корабль HMS Nelson (1876), построенный на кредитные денежные средства Королевского флота, а также три малых канонерских лодки и пять торпедных катеров. |
| C. Information received from the Victoria Institute | С. Информация, полученная из Викторианского |
| The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
| Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
| According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. | По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии. |
| On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. | По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории. |
| Park Plaza Victoria Amsterdam is situated at walking distance from Dam Square and the Royal Palace. | Отель Рагк Plaza Victoria Amsterdam расположен в нескольких минутах ходьбы от площади Дам и Королевского дворца. |
| To this have been added a motto - Ubi Concordia, Ibi Victoria (Latin), meaning "Where there is consent, there is victory", which appears just above the unicorn. | Девизом клуба служит латинское изречение «Ubi concordia - ibi victoria», что обозначает «Где согласие - там победа». |
| The Presbyterian Church of Victoria is one of the constituent churches of the Presbyterian Church of Australia. | Пресвитерианская церковь Виктории (англ. Presbyterian Church of Victoria) - одна из составных церквей Пресвитерианской церкви Австралии. |
| Victoria's excellent transport links make all parts of London accessible. | С вокзала Victoria Вы легко доберетесь в любую часть Лондона. |
| He attended the North Melbourne school of design and then joined the evening classes at the National Gallery of Victoria Art School in Melbourne under Frederick McCubbin. | Одновременно посещал школу North Melbourne school of design, затем присоединился к вечерним занятиям в мельбурнской школе National Gallery of Victoria Art School, где его преподавателем был Фредерик Мак-Каббин. |
| In January 2006, an application for bail was filed on behalf of Mr. Haddara before the Supreme Court of Victoria. | В январе 2006 года ходатайство об освобождении под поручительство было подано в Верховный суд штата Виктория от имени г-на Хаддары. |
| Of concern to the Law Institute of Victoria, a statutory body and the professional and regulatory organization for solicitors, was the proposal to set up a separate regulatory body to license lawyers to practice. | Институт права штата Виктория, который является государственным органом и представляет собой профессиональную и регулирующую организацию адвокатов, высказал озабоченность в связи с предложением учредить отдельный регулирующий орган для выдачи лицензий на адвокатскую практику. |
| The Government of Victoria is the executive administrative authority of the Australian state of Victoria. | Правительство Виктории (англ. Government of Victoria) - исполнительный административный орган австралийского штата Виктория. |
| Many of the buildings destroyed in this era were documented by architectural photographer Mark Strizic and can be found in the archives of the State Library of Victoria. | Многие из зданий, разрушенных в то время, были задокументированы фотографом Марком Стризиком и хранятся в архивах Государственной библиотеки штата Виктория. |
| According to the World Heritage listing the Royal Exhibition Buildings and Carlton Gardens are "of historical, architectural, aesthetic, social and scientific (botanical) significance to the State of Victoria." | В списке объектов Всемирного наследия указано, что Карлтонские сады представляют собой «историческое, архитектурное, эстетическое, социальное и научное значение для штата Виктория». |