| "Whatever Victoria said to Kingsly,"it didn't change his mind. | Что бы Виктория ни сказала Кингсли, это не изменило его мнение. |
| Victoria mentioned that I'm close with David Clarke's daughter Amanda. | Виктория упомянула, что я близка с дочерью Девида Кларка, Амандой. |
| In 1839, Melbourne resigned after Radicals and Tories (both of whom Victoria detested) voted against a bill to suspend the constitution of Jamaica. | В 1839 году Мельбурн ушёл в отставку после того, как радикалы и тори (которых Виктория не любила) проголосовали против билля о приостановлении действия конституции Ямайки. |
| Victoria continued to use the stadium until the end of World War I and the collapse of Austria-Hungary in 1918. | «Виктория» продолжала проводить матчи на Кантриде вплоть до окончания Первой мировой войны и распада Австро-Венгрии в 1918 году. |
| At the 8th (parallel) meeting, presentations were made by the following panellists: Gavin Hilson, Lecturer in Environment and Development, University of Reading, and Victoria Lucia Tauli Corpuz, former Chair of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. | На 8м (параллельном) заседании выступили следующие участники: Гэвин Хилсон, лектор по вопросам окружающей среды и развития, Университет Рединга, и Виктория Лусия Таули Корпус, бывший Председатель Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
| But Miss Fisher... Is not a member of the Victoria Police Force. | Но мисс Фишер не сотрудник полиции Виктории. |
| The Victoria police authorities and members of the Australian Government visiting India had explicitly recognized the existence of racially motivated violence. | Полицейские власти Виктории и члены австралийского правительства, посещавшие Индию, недвусмысленно признали проявления насилия на расовой почве. |
| Who can say "no" to Victoria? | Кто может сказать "нет" Виктории? |
| The latest meeting of the Team of Specialists was held at the invitation of the Canadian forest authorities, in Victoria, Canada, from 4 to 6 June 2001. | Последнее совещание Группы специалистов состоялось по приглашению лесохозяйственных организаций Канады в Виктории, Канада, 4-6 июня 2001 года. |
| In May, 1872 Heywood, a supporter of women's suffrage and free love activist Victoria Woodhull's free speech rights, began editing individualist anarchist magazine The Word from his home in Princeton, Massachusetts. | В мае 1872 года Хейвуд, поддерживая взгляды активистки Виктории Вудхалл на женское избирательное право и свободную любовь, начал издавать анархо-индивидуалистический журнал «Слово» прямо у себя дома в Принстоне (штат Массачусетс). |
| Hurting me won't change the fact that you murdered Victoria. | Задевая меня, ты не изменишь того факта, что убила Викторию. |
| I shouldn't have chosen Victoria over you. | Мне следовало выбрать не Викторию, а тебя. |
| He sees Varga and Victoria and follows them as they leave the Base. | Он видит Варга и Викторию и следует за ними, пока они не покидают базу. |
| I'm looking for Victoria Pratt. | Я ищу Викторию Пратт. |
| A few weeks ago, when Oliver saved Victoria Sinclair, he pulled his life out of the emergency lane and crossed the finish line a hero again. | Несколько недель назад, когда Оливер спас Викторию Синклэр, он начал свой поход чуть ли не из покойницкой, а к финишу пришел герой героем. |
| Nothing on Saturday and on Sunday I'm meeting Victoria. | В субботу - ничего, а в воскресенье я встречаюсь с Викторией. |
| These journals contain the studies that Fairbanks conducted with Victoria. | В этих журналах содержатся исследования Которыми Фэербэнкс занимался с Викторией и? |
| Victoria and I were assigned together. | Нас с Викторией отправили сюда вместе. |
| Walters first received notice as the occasional partner of comedian Victoria Wood, whom she had briefly met in Manchester. | Впервые Джули Уолтерс обратила на себя внимание благодаря сотрудничеству с комедийной актрисой Викторией Вуд, с которой она познакомилась ещё в Манчестере. |
| I'm with Victoria on this. | Здесь я согласен с Викторией. |
| The Victoria Institute of Forensic Medicine is very interested in being added to the list referred to in resolution 1996/31. | Викторианский институт судебной медицины весьма заинтересован во включении в список, указанный в резолюции 1996/31. |
| The Victoria Institute of Forensic Medicine plays an important role in training pathologists from overseas, including developing countries. | Викторианский институт судебной медицины играет важную роль в подготовке патологов из других стран, в том числе развивающихся. |
| You'd have a Victoria sponge with onion on the top for no reason! | И вы получили бы Викторианский бисквит с луком сверху. |
| Dr.h.c. of Sacred Letters, Victoria University in the University of Toronto, Canada, 2000 | Доктор в области святых писаний, Викторианский университет в Университете Торонто, Канада, 2000 год |
| Victoria University of Wellington, New Zealand | Викторианский институт Веллингтона, Новая Зеландия |
| C. Information received from the Victoria Institute | С. Информация, полученная из Викторианского |
| The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
| Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
| According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. | По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии. |
| On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. | По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории. |
| The game was also chosen to receive additional support from governmental funding agencies Screen Australia and Film Victoria. | Игра также получила дополнительную поддержку от государственных финансовых учреждений: Screen Australia и Film Victoria. |
| Also useful are the Inner City Ferries, which zigzag back and forth across the river between North Quay, near Victoria Bridge, and Mowbray Park. | Также вам могут пригодиться внутригородские паромы - Inner City Ferries, которые следуют зигзагом по реке в районе North Quay, Victoria Bridge и Mowbray Park. |
| The tournament has had many different sponsors over the years, including Super Crystalate, Tennents, StormSeal, Royal Liver Assurance, Liverpool Victoria, PowerHouse, Travis Perkins, Maplin Electronics, Pukka Pies,, Coral, and Betway. | В разное время чемпионат Великобритании спонсировался самыми разными фирмами, такими как Coral, Tennents, Royal Liver Assurance, Liverpool Victoria, Travis Perkins, Maplin Electronics, Pukka-Pies, и на данный момент спонсируется компанией. |
| The Front for Victory (Spanish: Frente para la Victoria, FPV) is a centre-left Peronist electoral alliance in Argentina, and it is formally a faction of the Justicialist Party. | Фронт за победу (исп. Frente para la Victoria, FpV) - левоперонистская политическая партия в Аргентине, избирательный альянс в Аргентине, хотя формально является частью Хустисиалистской партии. |
| Of the remaining two intended sister ships, both ordered from Pembroke Dockyard on 3 October 1833, Algiers was eventually completed as a 90-gun screw battleship, while Victoria was eventually completed as a 90-gun screw battleship under the name Windsor Castle. | Два других однотипных корабля были заказаны верфи в Пембруке З октября 1833 года: Algiers был достроен как 90-пушечный линейный корабль, тогда как Victoria была достроена как 90-пушечный винтовой линейный корабль, названный Windsor Castle... |
| All of these incidents were reported to Victoria Police as per protocols and procedures. | Все эти случаи были доведены до сведения полиции штата Виктория с оформлением протоколов и соблюдением соответствующих процедур. |
| Promote a better understanding of Victoria's ethnic groups within the Victorian community. | содействовать лучшему пониманию этнических групп штата обществом Виктории. |
| For example, the Victorian Government introduced the Victoria Police Code of Practice for Investigation of Family Violence, which provides options and direction on how police should respond to reports of family violence. | Например, правительство штата Виктория ввело свод правил расследования дел по семейному насилию, в котором оговариваются альтернативные варианты и руководящие указания относительно того, как полиция должна реагировать на заявления о насилии в семье. |
| In Victoria, law reform to decriminalise abortion is currently before the Parliament. | В настоящее время на рассмотрении парламента штата Виктория находятся поправки в законодательство, касающиеся исключения действий по проведению абортов из числа уголовно наказуемых деяний. |
| The Board consists of a retired judge of the Supreme Court of Victoria, three lawyers chosen by the Law Institute and the Victoria Bar Council, and three lay persons chosen by the Government. | Этот совет состоит из одного ушедшего на пенсию члена Верховного суда Виктории, трех адвокатов, выбранных Институтом права и Советом адвокатов штата Виктория, и трех лиц со стороны, предложенных правительством. |