Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
The ultimate configuration should be standards-based, utilize structured data formats and otherwise conform to the Global Trade Point Network's principles of interoperability. Окончательная конфигурация должна базироваться на стандартах, использовать структурированные форматы данных и во всех других отношениях соответствовать принципам взаимодействия, заложенным в Глобальную сеть центров по вопросам торговли.
The United Nations can utilize its Web page to notify potential vendors of upcoming contract solicitations. Организация Объединенных Наций могла бы использовать свою страницу в глобальной сети ШШШ для уведомления потенциальных подрядчиков о предстоящих объявлениях о торгах.
The Prosecutor, in consultation with the Office of Legal Affairs, may develop a programme that can utilize the seriously underutilized Trust Fund. Обвинитель в консультации с Управлением по правовым вопросам может разработать программу, позволяющую использовать недоиспользуемые средства Целевого фонда.
Eradication efforts should utilize available research and ensure that environmentally safe methods are employed. В рамках усилий по искоренению следует использовать имеющиеся результаты научных исследований и обеспечивать применение экологически безопасных методов.
The Secretary-General wishes to point out that it is his intention to utilize existing Secretariat structures in implementing this measure. Генеральный секретарь хотел бы указать на то, что для осуществления этой меры он намерен использовать существующие структуры Секретариата.
Equitable social development that recognizes empowering the poor to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. Социальное развитие, основывающееся на принципах справедливости и учитывающее необходимость предоставления неимущим слоям возможности использовать ресурсы окружающей среды разумным, с экологической точки зрения, способом, является непременным условием обеспечения устойчивого развития.
It would be cost-effective and efficient to utilize existing expertise during this formative phase. В ходе этого учредительного этапа было бы экономично и эффективно использовать уже имеющийся опыт.
MINUGUA police could also provide field training and mentoring to the Guatemala National Police in order to utilize their expertise to best advantage. Полицейский контингент МИНУГУА мог бы также проводить полевую подготовку и учебу Гватемальской национальной полиции, с тем чтобы в максимальной степени использовать свой профессиональный опыт.
In theory, remote sensing consultants could utilize this information to offer their services to those projects. Теоретически консультанты по вопросам дистанционного зондирования могли бы использовать эту информацию, для того чтобы предложить свои услуги этим проектам.
Industry should, in particular, pay its fair share to maintain the natural and cultural assets that tourists wanted to utilize. Индустрия туризма, в частности, должна вносить свою соответствующую долю, с тем чтобы сохранять природные и культурные ценности, которые хотят использовать туристы.
To improve coordination among libraries and to utilize better existing mechanisms of inter-library cooperation. Следует улучшать координацию между библиотеками и лучше использовать имеющиеся механизмы межбиблиотечного сотрудничества.
The Secretary-General proposed continuing to utilize that mechanism for the balance of the Mission's mandate. Генеральный секретарь предлагает и впредь использовать этот метод финансирования в течение оставшегося срока действия мандата Миссии.
The Secretary-General plans to utilize these mechanisms. Генеральный секретарь планирует использовать эти механизмы.
His delegation called for enhanced technical support to enable developing countries to incorporate new irrigation methods and utilize shallow aquifers and water harvesting techniques in their agricultural activities. Делегация Кении призывает увеличить объем технической помощи, с тем чтобы позволить развивающимся странам применять новые методы орошения и использовать неглубоко залегающие водоносные слои и способы сбора воды в ходе осуществления сельскохозяйственной деятельности.
(b) To utilize gender analysis effectively to identify the differential impact of implementation on women and men. Ь) эффективно использовать гендерный анализ для выявления различных последствий осуществления соответствующих мероприятий для женщин и мужчин.
Should the General Assembly wish to utilize this method, the procedures outlined in the annex to the present report may be implemented. Если Генеральная Ассамблея пожелает использовать этот метод, можно применять процедуры, описанные в приложении к настоящему докладу.
We encourage the Working Group to utilize the full range of actions identified in its toolkit. Мы призываем Рабочую группу использовать весь набор мер, определенных в списке предоставленных в ее распоряжение инструментов.
As has been said here, we need to effectively utilize the peacekeeping operations which have been deployed in the region. Как здесь уже говорилось, нам необходимо эффективно использовать миротворческие операции, развертываемые в этом регионе.
Some countries have begun to utilize solar or hydro energy, including Burkina Faso and the Gambia. Некоторые страны, в том числе Буркина-Фасо и Гамбия, начали использовать энергию солнца и воды.
In the past decades, permanent members of the Security Council have sought to utilize the Council to further issues in their own interest. В последние десятилетия постоянные члены Совета Безопасности пытались использовать Совет для рассмотрения вопросов в своих собственных интересах.
Donor coordination was also crucial to ensure that countries could effectively utilize the resources allocated through the Initiative. Немаловажное значение для обеспечения того, чтобы страны могли эффективно использовать ресурсы, выделяемые в рамках инициативы, имеет и координация доноров.
In conclusion, we encourage the Government, the political parties and the people of Timor-Leste to utilize the support and presence of UNMIT. В заключение мы призываем правительство, политические партии и народ Тимора-Лешти использовать поддержку и присутствие ИМООНТ.
Indeed, official development assistance, despite the efforts of African countries to better utilize it, is constantly declining. На практике размеры официальной помощи в целях развития, несмотря на все старания африканских стран как можно эффективнее ее использовать, постоянно сокращаются.
In such cases, it is difficult to attract or even effectively utilize the best talent. В таких ситуациях сложно привлекать или даже эффективно использовать наиболее талантливых сотрудников.
Chile does not possess spacecraft that utilize nuclear power sources and has not considered the use of such technology in the future. Чили не имеет космических аппаратов, которые используют ядерные источники энергии, и не собирается использовать такой вид техники в будущем.