Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
Governments should utilize infrastructure investments to promote employment and countries emerging from conflict should utilize those infrastructure projects to create employment for ex-combatants. Правительствам следует использовать инфраструктурные инвестиции в целях содействия занятости, а странам, пострадавшим в результате конфликтов, следует осуществлять проекты создания инфраструктуры в целях трудоустройства бывших комбатантов.
In paragraph 1 of article 5, the word "utilize" should be replaced by the phrase "seek to utilize", which is more realistic and legally correct. В пункте 1 статьи 5 слово "используют" следует заменить словами "стремятся использовать", поскольку они более реалистичны и юридически правильны.
Rather than utilize these scarce resources in the development of standards, it was felt that it would be more useful to utilize these resources to interpret IAS and provide user support. Было сочтено, что вместо расходования этих ограниченных ресурсов на разработку стандартов более целесообразно использовать их для толкования МСБУ и оказания поддержки пользователям.
Member States to utilize as broadly and effectively as possible the IAEA Safety Standards in an open, timely and transparent manner. Государствам-членам - как можно шире и эффективнее использовать нормы МАГАТЭ по безопасности открытым, своевременным и прозрачным образом.
You have to utilize who you are in your work. Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе.
Investment had a central role in building stronger supply capabilities and improving the competitiveness of enterprises, and it offered the potential to utilize foreign savings. Инвестиции играют ключевую роль в укреплении производственно-сбытового потенциала и повышении конкурентоспособности предприятий и позволяют использовать для этого иностранные сбережения.
The General Assembly may wish to invite Governments to maintain those mechanisms and to continue to utilize them to coordinate policies and activities. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить правительствам сохранить эти механизмы и продолжать использовать их для координации политики и действий.
Countries have to do more to motivate women to undergo cancer screening and to utilize available services. Страны должны активнее поощрять женщин проходить обследования в целях выявления раковых заболеваний и использовать имеющиеся в наличии возможности в плане медицинского обслуживания.
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. Ей следует расширять свои возможности по использованию этих сетей, а также наращивать и использовать местный потенциал и знания и опыт в гендерных вопросах.
Depending on need, the Statistics Division and OECD may utilize other classifications for dissemination of trade data. В зависимости от потребностей Статистический отдел и ОЭСР могут использовать другие классификации для распространения торговых данных.
In the final analysis, it is for the aquifer States concerned to decide how to utilize this non-renewable resource. В конечном счете затрагиваемые государства водоносного горизонта должны сами решать, как использовать этот невозобновляемый ресурс.
They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. Они могут использовать независимый орган по установлению фактов, который сможет провести беспристрастную оценку последствий планируемых мер.
They realized that in order to be effective, they would have to utilize the private sector's comparative advantage in marketing. Они поняли, что для повышения эффективности работы им необходимо использовать сравнительные преимущества частного сектора в области маркетинга.
Clearly, there is a need to deepen capital markets in Africa in order to utilize global savings for the continent's development needs. Ясно, что для того, чтобы использовать глобальные накопления на нужды развития континента, необходимо развивать рынки капитала в Африке.
The Organization urged the parties to utilize the disengagement plan as a first step in returning to full negotiations. Организация настоятельно призывала стороны использовать план размежевания в качестве первого шага к возобновлению полномасштабных переговоров.
It was important to utilize ICT to close the education gap that separated the world's most prosperous communities from their poorer cousins. Важно использовать ИКТ для того, чтобы ликвидировать разрыв в образовании, отделяющий наиболее процветающие страны мира от их бедных соседей.
Nevertheless, the Secretariat must try harder to utilize the limited flexibility it had been given. Тем не менее Секретариат должен сильнее стараться использовать предоставленную ему ограниченную гибкость.
We must utilize all possible mechanisms to generate such financing. Мы должны использовать все возможные механизмы для обеспечения такого финансирования.
Switzerland recognizes the right of all the States parties to the NPT to utilize nuclear energy for civilian purposes. Швейцария признает за всеми государствами - участниками ДНЯО право использовать ядерную энергию в гражданских целях.
This predictability also enables the Department to utilize an optimal combination of processing methods, such as in-house, contractual and off-site. Такая предсказуемость также позволяет Департаменту использовать оптимальное сочетание различных методов обработки документации, таких, как обработка собственными силами, на подрядной основе и внеофисная обработка.
It was noted that the COI have proposed to utilize this information portal to publish an AIMS regional bulletin. Было принято к сведению предложение ИОК использовать этот информационный портал для публикации регионального бюллетеня АИСЮ.
Moreover, it allowed individuals and organizations in smaller economic settings to utilize tools that would not ordinarily be available to them. Кроме того, это позволит частным лицам и организациям в менее экономически развитых странах использовать инструменты, которые в обычных условиях были бы недоступны для них.
Azerbaijan will utilize all available means and mechanisms to that end. В этих целях Азербайджан будет использовать все имеющиеся механизмы и средства.
Secondly, migrant families should be provided with technical assistance to utilize remittances in order to enhance productivity and thus increase their income. Во-вторых, семьям мигрантов следует оказывать техническую помощь, чтобы они могли использовать денежные переводы для повышения производительности и, следовательно, увеличения своего дохода.
More could be done to utilize the results of the regional programme to effectively position UNDP at the country level. Можно было бы шире использовать результаты региональной программы для определения подходящего места ПРООН на страновом уровне.