Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
The Group encourages all creditor and debtor countries to utilize, to the fullest possible extent, where appropriate, all existing mechanisms for debt reduction. Группа призывает все страны-кредиторы и страны-должники как можно шире использовать, по мере целесообразности, все существующие механизмы для сокращения бремени задолженности.
Local governments should utilize the resourcefulness of the urban poor and create the conditions for them to build and improve their housing through settlement regularization and sites-and-services schemes. Местным органам самоуправления следует использовать предприимчивость городской бедноты и создавать им условия для того, чтобы они строили и улучшали свое жилье на основе программ по упорядочению поселений и оказанию услуг на местах.
They pointed out that such collaboration with peacekeeping missions would provide an opportunity to utilize the materials developed by INSTRAW for the implementation of Security Council resolution 1325. Они указали на то, что такое сотрудничество с миссиями по поддержанию мира предоставит возможность использовать материалы, разработанные в МУНИУЖ, для осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности.
Should additional requirements become necessary, the Secretary-General would continue to utilize the authority granted to him by the General Assembly under its resolution on unforeseen and extraordinary expenses. При возникновении необходимости в дополнительных ассигнованиях Генеральный секретарь будет и далее использовать полномочия, предоставленные ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
The credibility and effectiveness of the Office will be determined by the availability and predictability of appropriate resources and the capacity of its management to utilize them. Авторитет Управления и эффективность его деятельности будут определяться наличием предсказуемого объема соответствующих ресурсов и способностью его руководства их использовать.
It would also be useful for regional, intergovernmental and non-governmental organizations to utilize this opportunity to share information on their efforts to combat this illicit trade. Региональным, межправительственным и неправительственным организациям было бы также полезно использовать данную возможность для обмена информацией об усилиях по борьбе с этой незаконной торговлей.
The involvement of UNIDO would help government agencies to publicize and utilize the ITPO Network to improve China's contacts with the outside world. Участие ЮНИДО позволило бы правительственным учреж-дениям пропагандировать деятельность сети ОСИТ и использовать ее для улучшения контактов с внешним миром.
5.103 In the first instance the Division would be restructured to better utilize existing resources. 5.103 Отдел подлежит реорганизации в первую очередь для того, чтобы оптимальнее использовать имеющиеся ресурсы.
Towards that end, it is of course important to utilize all available financial resources and to develop human resources, which are the engine of nation-building. Для этого нужно использовать, конечно же, все имеющиеся финансовые ресурсы и развивать людские ресурсы, которые и составляют основу национального строительства.
Further urges Member States to utilize Islamic Banking facilities and services available in the Member States. настоятельно призывает далее государства-члены использовать технические возможности и услуги Исламского банка развития, имеющиеся в государствах-членах;
The institutions and WFP will utilize food assistance as a complementary resource to reach the most vulnerable recipients in poverty eradication, social development, education, school health and post-conflict management. Эти учреждения и МПП будут использовать продовольственную помощь в качестве дополнительной возможности для охвата наиболее уязвимых получателей в рамках деятельности в таких областях, как ликвидация нищеты, социальное развитие, образование, медицинское обслуживание в школах и налаживание жизнедеятельности в постконфликтный период.
The purpose of the ITDB 2001 project is to develop a system to manage the data on authorized transport operators authorized to utilize the TIR system. Цель проекта МБДМДП-2001 состоит в разработке системы управления данными о транспортных операторах, которым разрешено использовать систему МДП.
The Secretariat has said that it intends to utilize 100 per cent of the approved resources ($141,546,000) to establish the strategic deployment stocks. Секретариат заявил, что он намерен использовать 100 процентов утвержденных средств в объеме 141546000 долл. США для создания стратегических запасов для развертывания.
Participants urge industrialized countries to ensure continuing support for free access to the system and urged developing countries to utilize fully the services provided by it. Участники настоятельно призвали промышленно развитые страны неизменно оказывать поддержку бесплатному пользованию системой, а развивающиеся страны - в полной мере использовать предоставляемые ей услуги.
One view was that such an approach would allow the grantor to utilize the remaining value of its assets to obtain credit from another lender. Одна из точек зрения состояла в том, что такой подход позволит лицу, предоставившему обеспечение, использовать остаточную стоимость своих активов для получения кредита от другого ссудодателя.
In a world where local and regional threats can no longer be contained with traditional security measures, the international community must utilize every available resource. В мире, где угрозы на местном и региональном уровнях более невозможно сдерживать традиционными мерами в области безопасности, международное сообщество должно использовать любые имеющиеся средства.
(a) Missions continue to utilize UNLB as a training centre. а) Миссии продолжают использовать БСООН в качестве учебного центра.
The United Nations must seize this opportunity and utilize ICT to reach the goals set by the Member States in the Millennium Declaration. Организация Объединенных Наций должна воспользоваться этой возможностью и использовать ИКТ в интересах достижения целей, определенных государствами-членами в Декларации тысячелетия.
(e) Monitoring must follow clearly defined methodologies and must utilize and be supported by appropriate mechanisms and tools. ё) контроль должен осуществляться на основе четко отработанной методологии и использовать соответствующие механизмы и инструменты и поддерживаться ими.
It might be better to replace the words "to utilize" in operative paragraph 2 by "to consider utilizing". Может быть, лучше было бы заменить слова "использовать средства" в пункте 2 постановляющей части на фразу "рассмот-реть вопрос об использовании средств".
The resilience and commitment of those athletes should inspire us to utilize sport as an expression of the boundlessness of the human potential. Целеустремленность и стойкость этих спортсменов должны вдохновлять нас на то, чтобы использовать спорт для реализации безграничных возможностей человека.
We are determined to utilize the momentum generated by these two events to mobilize international support for African development and African countries' efforts to achieve the MDGs. Мы преисполнены решимости использовать динамику этих двух мероприятий для мобилизации международного сообщества в поддержку африканского развития и усилий африканских стран по достижению ЦРДТ.
The project would also establish and maintain a web site for this purpose and utilize other electronic means of information exchange and dissemination. Данный проект позволил бы также создать для этих целей и содержать веб-сайт и использовать другие электронные средства обмена информацией и ее распространения.
The Office has requested all departments and offices to utilize IMDIS for reporting to it on programme implementation for the 2000-2001 programme budget. Управление просило все департаменты и управления использовать ИМДИС для представления ему сведений об исполнении программ бюджета по программам на 2000 - 2001 годы.
Most of the field offices have started to utilize the programmatic support funds, which were allocated to them towards the end of 2006. Большинство отделений на местах стали использовать средства для вспомогательного обслуживания программ, которые были выделены для них в конце 2006 года.