Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination. Мы должны использовать экономическую и политическую власть для служения человечеству, а не злоупотреблять ей в безжалостных битвах за доминирование.
Article 53 first specified that the Council could utilize such arrangements or agencies to take such measures under its authority. Во-первых, в статье 53 указывается, что Совет может использовать такие соглашения или учреждения для принятия принудительных действий под его руководством.
His delegation hoped that the development agencies would utilize any available funds, without any conditionalities. Делегация Мьянмы стремится к тому, чтобы все организации содействия развитию могли использовать любые доступные фонды без выдвижения каких-либо условий.
The international community as a whole needed to learn how to better utilize opportunities and how to meet the challenges arising in that constantly changing sector. Международное сообщество в целом должно научиться как лучше использовать возможности и как решать проблемы в этом постоянно изменяющемся секторе.
Pakistan, as a developing country which is deficient in fossil fuels, must continue to utilize nuclear energy for its economic development. Пакистан, являясь развивающейся страной с ограниченными запасами органических видов топлива, будет вынужден и впредь использовать ядерную энергию в целях обеспечения своего экономического развития.
The latter were not in a position to utilize the achievements of space science and technology to promote their social, economic and cultural development. Последние не в состоянии использовать достижения космической науки и техники для содействия своему социально-экономическому и культурному развитию.
The civilian police advisers are expected to utilize 5 desktop computers, 5 uninterrupted power supply stations and 5 furniture sets. Предполагается, что советники гражданской полиции будут использовать 5 настольных ЭВМ, 5 источников бесперебойного питания и 5 наборов мебели.
The Office of Audit and Performance Review continues to utilize its computer database to record actions and as a basis for follow-up. Управление ревизии и анализа результатов деятельности продолжает использовать свою компьютерную базу данных для регистрации сведений о мероприятиях и в качестве основы для последующих действий.
Secondly, there is a need to utilize fully the additional courtrooms made possible by donations from Member States. Во-вторых, необходимо использовать в полной мере дополнительные залы судебных заседаний, построенные благодаря безвозмездной помощи государств-членов.
The mission will endeavour to utilize this type of staff as far as possible. Миссия будет стремиться как можно шире использовать таких сотрудников.
It is both illogical and unfair to deny countries the right to harness and utilize clean and renewable energy. Было бы нелогично и несправедливо лишать эти страны права осваивать и использовать чистые и возобновляемые источники энергии.
To increase significantly and/or utilize more efficiently resources allocated to social development. Существенно увеличить и/или более эффективно использовать ресурсы, выделяемые на нужды социального развития.
The Programme should, after establishing proper procedures, utilize information collected by regional and other international organizations from national sources. Программе следует после учреждения надлежащих процедур использовать информацию, полученную региональными и другими международными организациями из национальных источников.
He hoped that the Board could continue to utilize such forums for discussion of the implementation of United Nations reform. Он выразил надежду на то, что Совет сможет и впредь использовать такие форумы для обсуждения вопросов осуществления реформы Организации Объединенных Наций.
The Consultative Committee encourages UNIFEM to continue to utilize the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a basis for programming. Консультативный комитет призывает ЮНИФЕМ продолжать использовать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в качестве основы для программирования.
These activities provide important information for Governments to utilize in planning and implementing family policies, programmes and activities in the future. Эти мероприятия обеспечат предоставление правительствам важной информации, которую можно будет использовать в будущем при планировании и осуществлении стратегий, программ и видов деятельности в интересах семьи.
The new allotment procedure therefore essentially allows the mission to utilize available funding more effectively. Поэтому новые процедуры выделения средств фактически дают миссиям возможность более эффективно использовать уже имеющиеся средства.
The meeting also called on the international community to utilize SIDS expertise in project implementation, particularly for SIDS related projects. Участники Совещания также призвали международное сообщество использовать специалистов СИДС при осуществлении проектов, особенно проектов, связанных с СИДС.
That would make it possible to utilize data based on experience and resources rationally, improve planning and reduce expenses. Это позволит рационально использовать данные, основывающиеся на практическом опыте и ресурсах, повысить эффективность планирования и сократить расходы.
The representative of Ecuador called upon the Forum to utilize all relevant United Nations mechanisms to protect the rights of indigenous women and children. Представитель Эквадора призвал Форум использовать все надлежащие механизмы Организации Объединенных Наций для защиты прав женщин и детей из числа коренных жителей.
Restrictions have also been placed on how human rights defenders can utilize international funding. Ограничения также применялись в отношении того, как правозащитники могут использовать международные средства.
The General Assembly may wish to utilize this savings in approving the revised appropriation for the Tribunal for the biennium 2004-2005. При утверждении пересмотренных ассигнований на Трибунал на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает использовать эти сэкономленные средства.
The General Assembly may wish to utilize this savings in approving the revised appropriation for the Tribunal for the biennium 2004-2005. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает использовать сэкономленные средства при утверждении пересмотренного объема ассигнований Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
NGOs continue to strengthen and utilize their own independent information dissemination channels. Неправительственные организации продолжают укреплять и использовать свои собственные независимые каналы распространения информации.
The Mission will utilize MI8-MTV instead of MI8 helicopters, which are better suited to desert conditions. Вместо вертолетов Ми8 Миссия будет использовать вертолеты Ми8МТВ, которые более пригодны для эксплуатации в пустыне.