Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
Member States that have managed to successfully utilize TRIPS flexibilities could provide guidance and policy advice to other countries. Государства-члены, которым удалось успешно использовать возможности ТРИПС, могли бы дать рекомендации в этой области и оказать другим странам консультативную помощь по вопросам политики.
It is also recommended to utilize existing customs data or information from the tax authorities to the fullest extent. Рекомендуется также в полной мере использовать имеющиеся таможенные данные или информацию таможенных органов.
It recommended that Viet Nam utilize a child rights approach in the elaboration of the national budget. Он рекомендовал Вьетнаму использовать при составлении национального бюджета подход, учитывающий права детей.
Government forces continued to utilize various extra-legal measures to pre-emptively disrupt and prevent citizens and activists from holding public rallies and demonstrations. Правительственные силы продолжают использовать различные не предусмотренные законом меры, чтобы в превентивном порядке препятствовать проведению массовых манифестаций и демонстраций и не допускать участия в них граждан и активистов.
A focus on regional cooperation obligated the government to utilize regional opportunities for implementation of the policy. Акцент на региональном сотрудничестве побуждает правительство использовать региональные возможности для реализации этой политики.
He assured the Executive Board that UNFPA would utilize the resources in an accountable and responsible way. Он заверил Исполнительный совет в том, что ЮНФПА будет использовать ресурсы подотчетным и ответственным образом.
He underscored that UNFPA would utilize evaluation to improve the quality of services delivered to women, men and young people. Он подчеркнул, что ЮНФПА будет использовать оценку для повышения качества услуг, предоставляемых женщинам, мужчинам и молодежи.
The Supreme Court should utilize its constitutional powers to issues writs to help ensure the protection of human rights. Верховный суд должен использовать свои конституционные полномочия для издания приказов, обеспечивающих защиту прав человека.
So if we want to utilize self-assembly in our physical environment, I think there's four key factors. Итак, если мы хотим использовать самосборку в нашей физической среде, я думаю, нужно учесть четыре ключевых фактора.
The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности.
We can utilize the Cardinal's death to our advantage. Мы можем использовать смерть Кардинала в нашу пользу.
Nanoprobes are encoded to utilize any technology they encounter. Нанозонды запрограммированы использовать любую найденную технологию.
In light of recent evidence, l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices. Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами .
Binding it is the only way we can utilize the power, but keep it controlled. Связать Круг - единственный способ использовать силу, но держать её под контролем.
In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. Здесь правительства могли бы использовать преобладающую в настоящее время ситуацию с добровольным финансированием.
Precedent suggests that a mercury protocol would be able to utilize the existing financial mechanism of the Stockholm Convention. Имеющиеся прецеденты свидетельствуют о том, что протокол по ртути сможет использовать существующий механизм финансирования Стокгольмской конвенции.
There is a need to strengthen quality assurance and to effectively utilize evidence generated through UNFPA investments. Необходимо укреплять контроль качества и эффективно использовать опыт, накопленный в ходе инвестиционной деятельности ЮНФПА.
Shortly after military actions during October, the Group visited the area to assess whether embargo violators still utilize or abuse OKIMO operations. Непосредственно после военных действий в октябре Группа посетила этот район для того, чтобы установить, продолжают ли нарушители эмбарго использовать операции ОКИМО в своих корыстных целях или злоупотреблять ими.
Some countries recently amended their domestic legislation to utilize the August 2003 Decision to enhance access to generic drugs. Некоторые страны недавно внесли изменения в свое национальное законодательно, для того чтобы использовать вышеупомянутое решение для улучшения доступа к непатентованным лекарственным препаратам.
UNMIL appreciates the comment of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and continues to utilize videoconferences. МООНЛ выражает признательность Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам за его замечания и продолжает использовать возможности видеоконференционной связи.
Furthermore, the mission will utilize aerial observation and introduce surveillance technology for the improved monitoring of the United Nations buffer zone. Кроме того, для улучшения наблюдения за буферной зоной Организации Объединенных Наций Миссия будет использовать воздушное наблюдение и современные технические средства.
The Committee is of the view that the Administration should utilize the standing police capacity as and when the need arises. Комитет считает, что администрации следует использовать постоянный полицейский компонент по мере возникновения необходимости.
This allows them to utilize additional mechanisms and instruments in the process of implementation of the UNCCD at multilateral level. Это позволяет им использовать дополнительные механизмы и инструменты в процессе осуществления КБОООН на многостороннем уровне.
That is why it is necessary to utilize to the highest degree the existing transport infrastructure and concentrate on modernization of railway transport. Именно поэтому необходимо в максимальной степени использовать существующую транспортную инфраструктуру и сосредоточиться на модернизации железнодорожного транспорта.
We should all utilize the present favourable momentum to work vigorously for the total elimination of nuclear weapons. Мы все должны использовать сложившийся сейчас благоприятный импульс для активных усилий в целях полной ликвидации ядерного оружия.