Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
ICAD has an open architecture that can utilize all the power and flexibility of the underlying language. ICAD имеет открытую архитектуру, которая может использовать всю мощь и гибкость своего специализированного базового языка программирования.
Effectively, a programmer could then utilize the PowerPC CPU as a coprocessor. Фактически, программист мог использовать процессор РошёгРС в качестве сопроцессора.
Cultural diplomacy can and does utilize every aspect of a nation's culture. Культурная дипломатия может использовать все аспекты национальной культуры.
First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership. Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство.
The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности.
This way Legion can utilize power sets without being overwhelmed by the personality. Таким образом Легион мог использовать способности, не будучи взятым под контроль личностью.
Refinements of the basic protocol may utilize more lock types. Уточнения базового протокола могут использовать больше типов блокировок.
It is also expected that programme managers will realize the benefits of self-evaluation and utilize it fully as a management tool. Ожидается также, что руководители программ осознают полезность самооценки и будут в полной мере использовать этот инструмент управления.
Other institutions can utilize them to do important work, but only business can create them. Другие учреждения могут их использовать для выполнения важной работы, но только бизнес может их создавать.
But I promise to utilize it to everyone's advantage. Но я обещаю использовать его на пользу всем.
Shelby, thank you for offering to utilize your asset there, but we were able to trace it to Rebecca. Шелби, спасибо за предложение использовать твоих знакомых там, таким образом мы смогли выйти на Ребекку.
Provision is made for training to enable development staff to utilize software that was purchased during the previous mandate. Предусматриваются ассигнования для учебной подготовки, которая позволила бы разработчикам использовать программные средства, приобретенные в течение предыдущего мандатного периода.
Very often it is useful to utilize an external agency for this catalytic role. Для активизации такой деятельности зачастую полезно использовать внешние учреждения.
This arrangement has enabled UNHCR to utilize CERF. Благодаря этой договоренности УВКБ может использовать средства ЦЧОФ.
In that connection, they considered it imperative to utilize the restructured Global Environmental Facility in seeking to develop and implement environmental programmes. В этой связи они полагали, что настоятельно необходимо использовать средства перестроенного Глобального экологического фонда в целях разработки и осуществления экологических программ.
The Government of Japan has provided many additional items of furniture and equipment to enable the University to utilize the new building. Правительство Японии предоставило много дополнительной мебели и оборудования, с тем чтобы Университет мог использовать новое здание.
In the future we must utilize preventive diplomacy. В будущем мы должны использовать превентивную дипломатию.
Equitable social development that recognizes empowering the poor, particularly women, to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. Одной из необходимых основ устойчивого развития является справедливое социальное развитие, которое признает необходимость расширения бедноте, особенно женщинам, возможностей использовать на устойчивой основе ресурсы окружающей среды.
Only workplaces may utilize the surveillance in question in order to prevent intrusions. Только предприятия могут использовать такое наблюдение в целях пресечения краж и других злоупотреблений.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
ITU tries to utilize the services of experts from developing countries in the TCDC modality and has instructed its field offices accordingly. МСЭ пытается использовать в рамках ТСРС услуги экспертов из развивающихся стран, ориентируя соответствующим образом свои отделения на местах.
Its role and responsibilities in this field are exercised through institutional arrangements which Member States should utilize to fullest possible extent. Ее роль и функции в данной области реализуются через организационные механизмы, которые государства-члены должны использовать как можно более полно.
The view was also expressed that the Court could utilize existing arrangements for cooperation and mutual legal assistance in criminal matters. Помимо этого было высказано мнение о том, что Суд мог бы использовать существующие соглашения о сотрудничестве и взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия.
Programme guidelines are being revised so that country programmes can utilize the Convention as their framework. Пересматриваются руководящие принципы осуществления программ, с тем чтобы Конвенцию можно было использовать в качестве основы при осуществлении страновых программ.
SMEs are also able to utilize scattered local raw materials that would otherwise be neglected. МСП также способны использовать разбросанные по территории местные источники сырьевых материалов, на которые никто другой не обратил бы внимания.