Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
Consistent with its comments above, the Committee recommends that MONUC seek to utilize Field Service staff wherever feasible. В соответствии со своими вышеприведенными замечаниями Комитет рекомендует МООНДРК стараться использовать услуги персонала полевой службы во всех случаях, когда это целесообразно.
On the Government side we are first of all looking at how existing structures can be reformed and how better to utilize our resources. У себя в правительстве мы прежде всего анализируем, как можно реформировать существующие структуры и как лучше использовать наши ресурсы.
Business proprietors are urged to take measures to both utilize the guidelines and further understand the importance of taking positive action. Предпринимателям настоятельно рекомендуется использовать это руководство и с его помощью еще глубже осознать важность осуществления позитивных мер.
I've come to ask this group to utilize its considerable resources to find a witch elder named Agnes. Я здесь, чтобы попросить эту группу ведьм использовать их значительные ресурсы чтобы найти ведьму-старейшину Агнесс.
In order to deal with its lengthy work programme, CPC had endeavoured to utilize the conference services provided as effectively as possible. Для выполнения насыщенной программы работы Комитет стремился наилучшим образом использовать имеющиеся в его распоряжении возможности конференционного обслуживания.
UNDP managers at different levels need to utilize the Evaluation Resource Centre effectively for oversight. Руководители Программы развития Организации Объединенных Наций на различных уровнях должны эффективно использовать Аналитический ресурсный центр для целей надзора.
Some Member States require older persons to utilize savings and assets before they can access government-subsidized or -funded long-term care services. Ряд государств-членов требуют от пожилых людей использовать свои сбережения и другие накопления, прежде чем они получат право на субсидируемый или полностью оплачиваемый государством долговременный уход.
The International TIR Data Bank contains at present around,000 persons/companies authorized by national Customs authorities to utilize the TIR procedure. В настоящее время в Международном банке данных МДП содержится информация о более чем 35000 лиц/компаний, уполномоченных национальными таможенными органами использовать процедуру МДП.
The Secretariat should also indicate how it planned to rationally utilize the 190 new posts proposed for DPKO. Секретариату имело бы смысл дать более подробные разъяснения по поводу того, каким образом можно рационально использовать те 190 должностей, которые планируется создать в Департаменте.
These contracted services will train and utilize AMISOM personnel to build African Union/AMISOM capacities to assume those responsibilities over time. Предоставление этих контрактных услуг позволит обучить и использовать персонал АМИСОМ для укрепления потенциала Африканского союза/АМИСОМ, с тем чтобы постепенно передать ему оответствующие функции.
The members of the Security Council intend to utilize "Arria-formula" meetings as a flexible and informal forum for enhancing their deliberations. Члены Совета Безопасности намереваются использовать заседания, проводимые по формуле Аррии, в качестве гибкого и неофициального форума в целях повышения эффективности своих дискуссий.
Making part-time work a satisfactory form of employment is essential to utilize women's skills and abilities. Поэтому, для того чтобы женщины могли как можно лучше использовать свои умения, навыки и способности, крайне важно сделать такой труд эффективной формой занятости.
UNDP is planning to utilize the Atlas strategic sourcing module to enhance the vendor sourcing, supplier selection and evaluation process. ПРООН планирует использовать в рамках системы «Атлас» программу по стратегическим вопросам, касающимся предоставления контрактов, в целях повышения эффективности процесса отбора и найма на контрактной основе фирм-поставщиков и механизмов оценки.
As regards procurement, agreement has been reached for the Emergency Relief Coordinator to utilize UNDP field capacity for local procurement to meet rapid response requirements. Что касается закупок техники и оборудования, то было достигнуто соглашение о том, что Координатор чрезвычайной помощи будет использовать местный потенциал Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для закупок на местах с целью обеспечения потребностей быстрой ответной реакции.
Along with strong political and regional commitment, it was necessary to utilize all opportunities in a comprehensive manner for future infrastructure development in the landlocked developing countries. Наряду с решительной политической и региональной приверженностью необходимо комплексно использовать все возможности для будущего развития инфраструктуры в не имеющих выхода к морю развивающихся странах.
Ninthly, to promote the establishment of an enabling/investment environment within which the local, regional and international private sector could utilize these investment opportunities. В-девятых, содействие формированию благоприятного общего/инвестиционного климата, позволяющего местным, региональным и международным частным предприятиям использовать открывающиеся инвестиционные возможности.
It was the first time that the ISS partner agencies and United Nations organizations had discussed how to utilize ISS for the benefit of humanity. Учреждения-партнеры по программе МКС и организации системы Организации Объединенных Наций впервые обсудили, как использовать МКС на благо человечества.
UNODC was encouraged to utilize the strategy for the period 2008-2011 as a programming guide. К ЮНОДК был обращен призыв использовать стратегию на период
Pending the implementation of the Talent Management Tool, UNMIL will utilize the Nucleus system to determine upcoming vacancies and take proactive action in identifying candidates. В ожидании внесения системы управления кадрами МООНЛ будет использовать систему «Нуклеус» для выявления открывающихся вакансий и активного поиска кандидатов.
A department would not be allowed to utilize the full SES pay range unless a certified performance management system had been implemented. Министерствам не разрешалось использовать весь диапазон вознаграждения СРС до тех пор, пока у них не будет введена утвержденная система организации служебной деятельности.
If you'd like to know how you can utilize interactive marketing solutions in your campaigns, please contact us. Если Вы узнать, как данные интерактивные решения можно использовать в Ваших рекламных кампаниях, мы будем рады Вам помочь.
This means that nego-feminism knows how to utilize the culture of negotiation in order to deconstruct the patriarchy for the woman's benefit. Предполагается, что сторонники него-феминизма знают, как использовать культуру переговоров, чтобы изменить систему патриархата для пользы женщин.
I have only one ambition - to utilize the talent I've been given from above. Единственной амбицией я считаю - использовать по назначению тот талант, который мне дан свыше. Это моя единственная амбиция.
utilize the relevant procedures implemented under the Kyoto Protocol. {используют} {должны использовать} соответствующие процедуры, осуществляемые согласно Киотскому протоколу.
Joint Submission Two recommended the Government utilize the provisions of the Declaration on Indigenous Peoples as principles and minimum standards in the implementation of treaties to ensure better relations. Во втором совместном представлении15 правительству рекомендовано использовать положение Декларации по коренным народам в качестве принципов и минимальных стандартов при осуществлении договоров в интересах улучшения отношений16.