Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использованию

Примеры в контексте "Utilize - Использованию"

Примеры: Utilize - Использованию
The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. Конференция призвала всех участников к более активному использованию предоставляемых Программой возможностей в сфере образования и подготовки кадров.
Where there are such contracts, the missions should normally be prevailed upon to utilize them. Там, где имеются такие контракты, миссии должны, как правило, поощряться к их использованию.
Information technology auditing is a highly specialized skill which focuses on determining whether information systems safeguard assets, maintain data integrity, achieve organizational goals effectively and utilize resources efficiently. Проведение ревизий с использованием информационных технологий требует весьма особых навыков, которые помогают определить, обеспечивают ли информационные системы безопасность активов и неприкосновенность данных и способствуют ли они эффективному достижению организационных целей и продуктивному использованию ресурсов.
Thus, more intensive efforts to develop and utilize new and renewable sources of energy may be envisaged. В этой связи могут быть предусмотрены более активные усилия по освоению и использованию новых и возобновляемых источников энергии.
The initial steps taken by the Government of Sierra Leone to utilize these opportunities are commendable. Первоначальные шаги по использованию этих возможностей, предпринятые правительством Сьерра-Леоне, заслуживают положительной оценки.
He would therefore like to see further efforts to utilize remote interpretation, where practicable. Поэтому он поддерживает дальнейшие усилия по использованию дистанционного синхронного перевода, когда это возможно.
United Nations efforts should be directed towards building the capacity of countries to develop, assess, encourage and utilize science and technology for development. Усилия Организации Объединенных Наций должны быть направлены на создание в странах потенциала по развитию, оценке, стимулированию и использованию науки и техники в целях развития.
NGOs and private sector organizations should also be encouraged to utilize the TCDC-INRES database as part of their overall information system. Следует также поощрять НПО и организации частного сектора к использованию в рамках своей общей информационной системы базы данных ТСРС-ИСС.
Projects have been launched to preserve and utilize women's traditional knowledge in the management of natural resources. Началось осуществление проектов по защите и использованию традиционных знаний женщин в деле освоения природных ресурсов.
In the latter case, directed measures were required to utilize trade to achieve the Millennium Development Goals. В последнем случае необходимы целенаправленные меры по использованию торговли для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия.
All such programmes also promote and utilize partnerships as a strategic objective, put forward in the Habitat Agenda. Все эти программы также способствуют созданию и использованию партнерских связей в качестве стратегической цели, сформулированной в Повестке дня Хабитат.
While Armenia still maintains its reliance on the nuclear energy option, increased efforts are being made to utilize other energy sources efficiently. Хотя Армения по-прежнему полагается на развитие ядерной энергетики, мы также предпринимаем все более активные усилия по эффективному использованию других источников энергии.
The private sector, supported by sound State policy, helped to utilize the opportunities created by economic liberalization and globalization. Частный сектор, развивающийся при твердой поддержке государственной политики, способствует лучшему использованию возможностей, которые открываются в связи с процессом либерализации и глобализации экономики.
Finally, MCF has adopted internal policies to utilize culturally sensitive practices during child protection investigations and risk assessment determinations. Наконец, МДС принял внутреннюю политику по использованию учитывающих культурную специфику методов в ходе проведения расследований и оценки риска в вопросах, связанных с защитой детей.
In addition, the Special Rapporteur notes that States frequently utilize restrictive domestic legislation to investigate, arrest and sentence citizen journalists. Кроме того, Специальный докладчик отмечает, что государства нередко прибегают к использованию ограничительного внутреннего законодательства для расследования, ареста и осуждения представителей «гражданской журналистики».
Policy capacity-building warrants efforts to adapt, develop and utilize existing and emerging policy research and analysis tools to fit country-specific needs. Задачи создания потенциала в области разработки политики обусловливают необходимость усилий по адаптации, освоению и использованию существующих и появляющихся инструментов исследовательской и аналитической работы по вопросам политики для удовлетворения специфических потребностей соответствующей страны.
We welcome every effort that the Secretary-General is making to utilize the available resources with maximum effectiveness and efficiency. Мы одобряем все усилия Генерального секретаря по использованию имеющихся ресурсов с максимальной эффективностью и отдачей.
The purpose of the Recommendations was, inter alia, to "encourage arbitral institutions to utilize the UNCITRAL Arbitration Rules unchanged". Цель Рекомендаций заключалась, в частности, в том, чтобы они "поощряли бы арбитражные учреждения к использованию Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ без изменений".
To enhance efforts to utilize indigenous technologies instead of modern technologies and to prioritize the continuation of the transmission of knowledge between generations. Активизировать усилия по использованию традиционных технологий коренных народов вместо современных технологий и уделить первоочередное внимание дальнейшей передаче знаний от поколения поколению.
Joint steps will be taken to promote and efficiently utilize the hydropower potential of the region. Необходимо предпринять совместные шаги по освоению и эффективному использованию гидроэнергетического потенциала в регионе.
The Advisory Committee commends efforts made to utilize resources for programmatic activities. Консультативный комитет выражает признательность за усилия по использованию ресурсов на осуществление программной деятельности.
The Committee recommends that in the future efforts be made to evaluate and utilize locally available expertise. Комитет рекомендует, чтобы в будущем предпринимались усилия по проверке и использованию специалистов, имеющихся на местах.
The magnitude of data residing across various information systems is difficult to review, understand and utilize for strategic decision-making. Огромное количество данных, содержащихся в различных информационных системах, с трудом поддается анализу, пониманию и использованию для принятия стратегических решений.
We therefore urge Member States to actively utilize the Court for settling any emerging international disputes. В связи с этим мы настоятельно призываем государства-члены к активному использованию Суда для урегулирования любых возникающих международных споров.
To this end, the Global Fund is working with its partners to support countries to increase their capacity to utilize these resources effectively. С этой целью Фонд совместно с его партнерами принимает меры для повышения потенциала стран по эффективному использованию этих ресурсов.