Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
Governments and multilateral institutions should utilize the framework proposed by the World Commission on Dams for an approach to development based on the recognition of rights and the assessment of risk. Правительствам и многосторонним учреждениям следует использовать принципы, предложенные Всемирной комиссией по плотинам, для выработки подхода к вопросам развития на основе признания прав и оценки риска.
Increase and utilize funds earmarked for care and support to reduce women's disproportionate burden of care; увеличивать объем средств, выделяемых на лечение и обеспечение сокращения непропорционального бремени женщин, и использовать их соответствующим образом.
There are many supply-side constraints affecting a country's capacity to utilize the opportunities of trade for economic growth, development and poverty reduction. Множество факторов, связанных с предложением, ограничивают способность страны использовать возможности торговли для обеспечения экономического роста, развития и сокращения масштабов нищеты.
In both interviews and survey responses, staff stress that they want more information on how to better utilize knowledge to do their work in more innovative and effective ways. Как в ходе бесед, так и в ответах на вопросы обследования сотрудники подчеркивают, что они хотели бы получить больше информации о том, как лучше использовать знания, чтобы более эффективно выполнять работу с применением новаторских методов.
It may be noted that UNIDO has been able to utilize the UNDP-Spain MDG Achievement Fund with some $14 million in project approvals expected in 2008. Следует отметить, что ЮНИДО удалось использовать средства Фонда ПРООН и Испании для достижения ЦРТ в объеме около 14 млн. долл. США для осуществления проектов, которые должны быть одобрены в 2008 году.
Since many developing countries have small and relatively isolated electric grids, they may not be able to most effectively utilize the 1,000-megawatt and larger reactors currently in use in many industrial countries. Поскольку многие развивающиеся страны располагают небольшими и сравнительно замкнутыми электрическими сетями, они могут быть не в состоянии весьма эффективно использовать 1000-мегаваттные и более крупные реакторы, используемые ныне во многих индустриальных государствах.
In responding to the unprecedented challenges posed by emerging crime trends, the Institute is trying to design innovative and tailored measures and to utilize initiatives available in operational networks. Для борьбы с беспрецедентными проблемами, связанными с возникновением новых тенденций преступности, Институт стремится разрабатывать передовые и нестандартные меры и использовать все имеющиеся инициативы оперативного сотрудничества.
In this regard, it invites the State party to utilize general recommendation 24 as a framework for action to ensure that all health policies and programmes integrate a gender perspective. В этой связи он предлагает государству-участнику использовать общую рекомендацию 24 в качестве рамочного плана действий для обеспечения включения во все стратегии и программы в области здравоохранения гендерных аспектов.
Under this item, discussions will focus on how to utilize the UNECE Gender statistics database to compare countries and tackle challenges related to the comparison of data. В рамках этого пункта повестки дня обсуждение будет сосредоточено на вопросе о том, каким образом использовать Базу данных гендерной статистики ЕЭК ООН для межстрановых сопоставлений и решать проблемы, связанные с сопоставлением данных.
Establish and utilize a more meaningful performance management framework. Создать и использовать более целенаправленный механизм управления результатами деятельности
The draft articles could provide useful guidance for the effective management of transboundary aquifers, and his delegation encouraged concerned States to utilize them for that purpose. Проекты статей могут служить ценным руководством для эффективного управления трансграничными водоносными горизонтами, и американская делегация советует заинтересованным государствам использовать их для этой цели.
As stated in paragraph 35 of the report, the policy was to utilize the ecosystem approach and to implement policies provided for under the three Conventions. Как отмечается в пункте 35 доклада, стратегия заключается в том, чтобы использовать экосистемный подход и осуществлять политические стратегии, предусмотренные этими тремя конвенциями.
The Committee urges the State party to utilize temporary special measures under article 4 paragraph 1, and general recommendation 25, to this effect. Комитет настоятельно призывает государство-участник использовать в этих целях временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4.
To ensure that expertise available from the database matched specific needs, the Working Group recommended that the Secretariat develop a curriculum vitae template that States should utilize when recommending anti-corruption experts. Для того чтобы увязать информацию об этих экспертах, имеющуюся в базе данных, с конкретными потребностями, Рабочая группа рекомендовала Секретариату подготовить типовую анкету, которую государства могли бы использовать при рекомендации экспертов по вопросам противодействия коррупции.
The Mission decided not to utilize the Mi-26 and C-130 aircraft but instead rely more on road transportation during the dry season. Миссией принято решение отказаться от использования вертолета Ми-26 и самолета С-130 и в большей степени использовать автомобильный транспорт во время сухого сезона.
The Ad Hoc Committee should utilize its resources in encouraging and ensuring that member States implement their international obligations, namely via the identification of good practices or the elaboration of a compilation of recommendations. Специальному комитету следует использовать свои ресурсы в интересах поощрения и обеспечения выполнения государствами-членами своих международных обязательств, в частности посредством выявления оптимальных видов практики или разработки подборки рекомендаций.
The Organization already has at its disposal well-established and achievable benchmarks set by the international community, which it can utilize and further build upon. Организация уже имеет в своем распоряжении хорошо разработанные и достижимые основные контрольные показатели, которые она может использовать в дальнейшем и развивать их.
Consequently, we must utilize our membership of regional and subregional economic and political institutions to assist us in achieving our objectives for the benefit of current and future generations. Следовательно, нам надлежит использовать свое членство в региональных и субрегиональных экономических и политических учреждениях в интересах достижения наших целей на благо нынешнего и грядущих поколений.
We encourage countries in a position to do so to utilize the room for fiscal stimulus that they possess, while also ensuring long-term fiscal sustainability. Мы призываем страны, которые в состоянии сделать это, использовать возможности для бюджетно-финансового стимулирования, которыми они обладают, обеспечивая при этом долгосрочную бюджетно-финансовую устойчивость.
His delegation was of the view that the Fund should fully and effectively utilize all allocated resources before requesting additional funding and personnel. Его делегация считает, что Фонд должен полностью и эффективно использовать все предоставленные ресурсы, прежде чем запрашивать дополнительное финансирование и новые должности.
The agents are able to utilize airline discounts negotiated in New York for travel originating in North America or Geneva, ensuring that the highest-level discounts are applied to all travel. Эти агенты имеют возможность использовать скидки авиакомпаний, согласованные в Нью-Йорке, при покупке авиабилетов на поездки, предусматривающие вылет из Северной Америки или Женевы, обеспечивая тем самым применение ко всем поездкам наивысшего уровня скидок.
The exclusion of a provision for training consultants is attributable to the plan of the Force to utilize institutional training services rather than individual training consultants. Исключение ассигнований на консультантов по вопросам профессиональной подготовки обусловлено тем, что Силы планируют использовать услуги по профессиональной подготовке, предоставляемые организациями, а не индивидуальными консультантами.
Recognizes that the availability of Libyan resources may help the transitional Government of Libya to utilize those resources in the field of human rights; признает, что обеспечение доступа к ливийским ресурсам может помочь переходному правительству Ливии использовать эти ресурсы в области прав человека;
It was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. Комитету сообщили, что Миссия для контроля за осуществлением строительных работ, которые должны будут осуществляться по контрактам в 2013 году, намеревается использовать имеющийся у нее инженерный потенциал.
They also believed that human resources-related information should be provided by the respective offices of human resources management, and ICSC should not utilize any information provided directly by staff. По ее мнению, информация о людских ресурсах должна поступать из соответствующих подразделений по управлению людскими ресурсами, и КМГС не должна использовать какую бы то ни было информацию, получаемую непосредственно от персонала.