Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
As a state party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Croatia has completed all requested national procedures in order to establish a national data centre which would utilize the data of the CTBTO International Data System. В качестве государства - участника Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Хорватия завершила осуществление всех требуемых национальных процедур для создания национального центра данных, который будет использовать данные Международной системы данных ОДВЗЯИ.
In order to utilize the potential of inland waterways to the maximum extent, large investments in intermodal infrastructure, creation of intermodal nodes and modernization of interfaces (preferably trimodal), enabling fast, efficient transhipment, and bigger storage facilities, are needed. Чтобы максимально использовать потенциал внутреннего водного транспорта, необходимы большие капиталовложения в интермодальную инфраструктуру, создание интермодальных узлов и модернизация перевалочных средств (предпочтительно для трёх видов транспорта) с тем, чтобы перевозка грузов была быстрой и эффективной.
According to the management review, the reform will focus on the introduction of management metrics that will allow managers to utilize standard performance tools designed to ensure that personnel and operational costs in the various duty stations are as transparent and readily comparable as possible. По данным управленческой проверки, основное внимание в рамках реформы будет уделено внедрению системы показателей управления, которая позволит руководителям использовать стандартные механизмы оценки выполнения работы, с тем чтобы обеспечить максимально возможную транспарентность и сопоставимость расходов по персоналу и оперативных расходов.
He pointed out the need to determine how the results of research had been made available to small island countries, as well as how the Governments of those countries could effectively utilize and link them to the development of their respective national policies. Оратор подчеркнул необходимость изучения путей для распространения информации о результатах исследований среди малых островных стран, а также вопроса о том, каким образом правительства этих стран могут эффективно их использовать и увязывать с разработкой своей соответствующей национальной политики.
The Fund could utilize additional technology to improve its certificate of entitlement process, for example, through the online certificate of entitlement forms and automatic signature/thumbprint/live image verification. Фонд мог бы использовать дополнительные технические средства для улучшения процедуры проверки свидетельств о праве на получение пособий, например, посредством размещения в сети формы свидетельства о праве на получение пособий и осуществления автоматической проверки подписей или проверки на основе использования отпечатков пальцев или живого изображения.
Considering the increasing number of retirees with Internet access and skills, there is the opportunity for the Fund to utilize technology to improve its certificate of entitlement service, for example: С учетом того, что все большее число пенсионеров имеют доступ к Интернету и умеют им пользоваться, для Фонда открывается возможность использовать технические средства для улучшения его услуг, связанных со свидетельством о праве на получение пособий, например:
This would ensure that they could draw on and utilize the knowledge generated at the regional level while feeding inputs to the regional partnership, enabling it to develop new knowledge. Посредством такого механизма они могли бы опираться на знания, которые производятся на региональном уровне, а также использовать такие знания; параллельно с этим они могли бы вносить вклад в региональное партнерство, создавая тем самым возможности для того, чтобы оно производило новые знания.
(a) To support countries to develop communication strategies to mobilize communities and households to immunize children against polio and other vaccine-preventable diseases as well as to utilize vitamin A supplements; а) оказать поддержку странам в разработке стратегий в области коммуникации в целях мобилизации усилий общин и семей, с тем чтобы провести иммунизацию детей против полиомиелита и других болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации, а также использовать добавки витамина А;
Although trade was often directed away from the city for political reasons, it continued to thrive until the Europeans began to use the Cape route to India and later to utilize the route through Egypt to the Red Sea. Он продолжал процветать до тех пор, пока европейцы не начали использовать морской маршрут на Индию, обходящий мыс Доброй Надежды, а затем использовать маршрут через Египет в Красное море.
While the Mission will continue to utilize one medium lift MiL-8 helicopter for utility tasks and to support police operations, it is proposed to replace the Sikorsky S-61 N helicopter with a light utility helicopter for police reconnaissance operations and flights of high-level personnel. Несмотря на то, что Миссия будет продолжать использовать один средний вертолет «Ми-8» в общих целях и для поддержки операций полиции, для проведения разведывательных операций в интересах полиции и перевозки высокопоставленных лиц вместо вертолета «Сикорски S-61N» предлагается использовать легкий вертолет общего назначения.
The ability of developing countries in particular and the international community in general to adapt themselves to and utilize these forces to address the question of development is one of the most important issues before policy-makers.] page Способность развивающихся стран в частности и международного сообщества в целом приспосабливаться к воздействию этих факторов и использовать их в интересах развития является одной из важнейших проблем, стоящих перед директивными органами.]
A key to a successful legal regime governing secured transactions is to enable a broad array of businesses to utilize the full value inherent in their assets to obtain credit in a broad array of credit transactions. Предоставление возможности использовать полную стоимость, воплощенную в разнообразных активах, для поддержки кредита при осуществлении широкого круга кредитных сделок
Assist Governments of developing countries in establishing the necessary policy, legal and institutional frameworks that will ensure that they will be able to successfully acquire, adapt and utilize technology, especially ICT; помощь правительствам развивающихся стран в создании необходимых стратегических, правовых и институциональных основ, которые позволят этим странам успешно приобретать, приспосабливать к местным условиям и использовать технологии, прежде всего ИКТ;
They also encouraged countries to carry out surveys of highly hazardous pesticides and recommended that the respective coordination committees utilize the highly hazardous pesticides surveys to present successful cases of intersectoral cooperation in tackling highly hazardous pesticides phase-outs. В них также содержится обращенное к странам предложение провести исследования крайне опасных пестицидов и рекомендации для соответствующих координационных комитетов использовать исследования крайне опасных пестицидов для представления успешного опыта межотраслевого сотрудничества в осуществлении поэтапного отказа от крайне опасных пестицидов.
Also Iinvites all Habitat Agenda partners to support and utilize fully the activities and programmes of the United Nations Human Settlements Programme in the implementation of the outcomes of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development; предлагает также всем партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат поддерживать и в максимально возможной степени использовать мероприятия и программы Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в реализации итогов тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию;
Users could utilize Visual Studio Express (Visual Studio 2005 Express Editions or higher required) to download the mashups and modify the coding, as well as perform actions such as uploading, sharing, ripping, and rating the mashups. Пользователи могли использовать Visual Studio Express (требовалось Visual Studio 2005 Express Editions или выше) для скачивания мэшапов и модификации их кода, так же как и выполнять другие действия, как например, заливки на сайт, предоставления общего доступа, деление и выставление оценок мэшапам.
Pending the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty, the five nuclear-weapon States should utilize the forum of the Treaty for the Non-Proliferation of Nuclear Weapons review process to issue a joint statement announcing a moratorium on the production of weapon-usable fissile material. До начала переговоров по Договору о прекращении производства расщепляющихся материалов пять обладающих ядерным оружием государств должны использовать форум, обеспечиваемый процессом рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия, для того чтобы выпустить совместное заявление о моратории на производство расщепляющихся материалов, пригодных для производства вооружений.
To provide for additional space requirements in 1996, the Committee notes that the Tribunal plans to utilize 620 square metres of additional office space and 470 square metres of other space; the total annual rent is estimated at $1,106,600. Комитет отмечает, что для удовлетворения дополнительных потребностей в помещениях в 1996 году Трибунал планирует использовать 620 квадратных метров дополнительных служебных помещений и 470 квадратных метров других помещений; общая сумма арендной платы за год составит по оценке 1106600 долл. США.
In order to utilize efficiently the available conference resources, I appeal to all members of the Disarmament Commission to be punctual in attending all the scheduled plenary meetings of the Commission and the meetings of the Working Groups. Для того чтобы эффективно использовать предоставляемые в наше распоряжение конференционные услуги, я хотел бы обратиться ко всем членам Комиссии по разоружению с просьбой прибывать на все запланированные пленарные заседания Комиссии и заседания рабочих групп точно в назначенное время.
(An authorization for the Secretary-General to utilize the amount of $2,204,300 to meet incurred expenses for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 that have not yet been recorded; and а) предоставить Генеральному секретарю полномочия использовать сумму в размере 2204300 долл. США для покрытия понесенных, но еще не учтенных расходов за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года; и
To utilize that opportunity, further avenues to organize broad and early participation need to be explored with urgency and a further study needs to be made of implementation details and associated funding sources. Для того чтобы использовать эту возможность, необходимо безотлагательно продолжить поиск путей для скорейшей мобилизации широкого участия, продолжить работу над подробным планом реализации проекта, а также продолжить поиск соответствующих источников финансирования.
A clearly defined sourcing strategy will enable the Organization to take advantage of economies of scale and to utilize its ICT resources more effectively, by transitioning career staff towards high-value ICT functions; Четко выверенная стратегия использования кадровых ресурсов позволит Организации воспользоваться эффектом масштаба и более рационально использовать свои ресурсы в области ИКТ, поручая штатным сотрудникам более значимые функции в области ИКТ;
Comments: The purpose of this paragraph is to utilize the funding made available for the HCFC phase-out in manner that will avoid transitioning twice, i.e., transitioning from HCFCs to high-GWP HFCs to low and no-GWP alternatives, where possible. Комментарии: Цель этого пункта в том, чтобы использовать финансирование, имеющееся для постепенного отказа от ГХФУ, таким образом, чтобы избежать повторного перехода, т.е. перехода от ГХФУ к ГФУ с высоким ПГП и, по возможности, к альтернативам с низким или нулевым ПГП.
E. Measures and support for commodity-dependent developing countries to utilize effectively the opportunities offered by commodity trade to initiate a process of sustained economic growth and to cope with the detrimental effects of commodity price swings Е. Меры и средства поддержки, необходимой зависящим от сырьевых товаров развивающимся странам для того, чтобы эффективно использовать возможности инициирования процесса устойчивого экономического роста, открывающиеся благодаря нынешним более высоким ценам на сырье, и справиться с отрицательными последствиями резких колебаний цен на сырьевые товары
Page 16, section 2.2.1, para. No. 4, line 5: add "in order to utilize universal battery chargers," so that the sentence reads: Страница 16, раздел 2.2.1, пункт 4,строка 5: добавить "с тем, чтобы использовать универсальные зарядные устройства", чтобы это предложение читалось следующим образом: