| They remain valid, as does my commitment to utilize the IMTF mechanism for the planning of new peacekeeping operations. | Они остаются в силе, как и мое стремление использовать механизм КЦГМ для планирования новых миротворческих операций. |
| It becomes practical to utilize and to market that personal information for commercial purposes. | Стало обычным делом использовать и продавать эту личную информацию в коммерческих целях. |
| More awareness about the usefulness of social assessments might also encourage policy makers to utilize them more often. | Более полное представление о полезности социальных экспертиз может также побудить директивные органы чаще их использовать. |
| The Expert Meeting is also expected to make proposals on how they can utilize their commodity sectors for development and structural transformation. | На совещании экспертов также предполагается выработать предложения о том, как они могут использовать свои секторы сырьевых товаров в целях развития и структурных преобразований. |
| The Conference is not a static body; it has the capacity to effectively utilize procedures and working methods. | Конференция вовсе не есть статичный орган; она обладает способностью эффективно использовать процедуры и рабочие методы. |
| In the current biennium, UNCTAD was authorized to utilize $357,000. | В нынешнем двухгодичном периоде ЮНКТАД было разрешено использовать 357000 долл. США. |
| Some offices may also be encouraged to utilize this avenue in an attempt to "bypass" normal procurement channels. | Некоторые подразделения могут также стремиться использовать этот путь в попытке «обойти» обычные закупочные каналы. |
| We should not utilize the Council solely to express our concerns. | Мы не должны использовать Совет исключительно как форум для выражения наших собственных озабоченностей. |
| This is due to the fact that they can utilize their strong market power and financial advantage over smaller players. | Это связано с тем, что они могут использовать свой рыночный потенциал и финансовое преимущество над более мелкими игроками. |
| With a large transcontinental navy and strong economic base in Japan, the UN forces were able to utilize the port effectively. | Обладая большим океанским флотом и сильной экономической базой в Японии силы ООН смогли эффективно использовать порт Пусан. |
| We are a global business that is revolutionizing the way ordinary people utilize the internet. | Мы являемся глобальным бизнесом, который несёт с собой революционный способ обычным людям использовать интернет. |
| The color management system can utilize various methods to achieve desired results and give experienced users control of the gamut mapping behavior. | Система управления цветом может использовать различные методы для хранения достигнутых результатов, и дает опытным пользователям контроль над поведением карты спектра. |
| The Nintendo DS version of the game can be played with the standard control pad, or utilize the stylus. | В версии для Nintendo DS можно играть со стандартной панелью управления или использовать стилус. |
| He can utilize the Power Cosmic to augment his superhuman strength to indeterminate levels. | Он может использовать Силу Космоса, чтобы увеличить свою сверхчеловеческую силу до неопределенного уровня. |
| Developers can utilize its APIs to integrate its functionality into their own products. | Разработчики могут использовать API устройства для интеграции его функциональности в свои продукты. |
| The Scandinavians were among the first to utilize a horse collar that did not constrain the breathing passages of the horses. | Скандинавы одними из первых стали использовать хомуты, не ограничивающие дыхательных путей у лошади. |
| Support vector machines (SVMs) can effectively utilize a class of activation functions that includes both sigmoids and RBFs. | Методы опорных векторов (SVM) могут эффективно использовать класс функций активации, который включает как сигмоиды, так и РБФ. |
| Compact flour mills were developed in order to utilize the ready large stores with high roofs. | АКомпактные заводы муки были развиты, чтобы использовать готовые большие склады с высокими крышами. |
| These countries need to build a biotechnology research foundation to allow them to utilize innovations that are protected by patents. | Эти страны нуждаются в создании базы для проведения научных исследований в области биотехнологии, с тем чтобы они могли практически использовать технические новшества, защищенные патентами. |
| All teams will utilize the same chassis and powertrain, but will have to develop their own real-time computing algorithms and artificial intelligence technologies. | Все команды получат по две одинаковые машины, но будут использовать собственные вычислительные алгоритмы и технологии искусственного интеллекта. |
| He uses his bow in combat and can also utilize his mutated arm as a melee weapon. | Он использует свой лук в бою, а также может в качестве оружия ближнего боя использовать свою мутировавшую руку. |
| SPBV was actually the original project that endeavored to enable Ethernet VLANs to better utilize mesh networks. | SPBV был фактически исходным проектом, который пытался позволить Ethernet VLAN лучше использовать ячеистые сети. |
| Thus, most plants can only utilize ~10% of full mid-day sunlight intensity. | Таким образом, большинство растений может использовать только ~10 % от полной интенсивности полуденного света. |
| Many organizations continue to utilize public IP addresses for devices not accessible outside their local network. | Многие организации продолжают использовать публичные IP-адреса для устройств, не доступных вне локальной сети. |
| He contended that the only rational solution is to utilize all the dispersed knowledge in the market place through the use of price signals. | Он утверждал, что единственное рациональное решение - использовать все распределенное знание, имеющееся в рынке через механизм цен. |