Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
It will be necessary to utilize, in a concerted and efficient way, special programme resources and other funds under the authority of the UNDP Administrator. Будет необходимо на координируемой и эффективной основе использовать средства СРП и другие средства, находящиеся в распоряжении Администратора ПРООН.
Such a facility could also utilize more extensively and cost-effectively the technical services and expertise of the specialized agencies, such as FAO and UNIDO. Такой фонд мог бы также использовать более широко и эффективно технические услуги и специалистов таких специализированных учреждений, как ФАО и ЮНИДО.
Lately, the Greek Cypriot propaganda machine has been trying to utilize this term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus. Затем кипрско-греческая пропагандистская машина пыталась использовать этот термин для эксплуатации факта проживания нескольких сотен киприотов-греков на Северном Кипре.
Malta looks forward to further discussion on the subject, confident in the will to better utilize existing institutions to serve the principles of the Charter. Мальта с нетерпением ожидает дальнейшей дискуссии по этому вопросу, будучи уверенной в стремлении более эффективно использовать существующие институты для служения принципам Устава.
The draft resolution urged Governments, relevant international organizations and specialized agencies to utilize fully the potential of cooperatives to contribute to the attainment of social development goals. В проекте резолюции содержится настоятельный призыв в адрес правительств, соответствующих международных организаций и специализированных учреждений в полном объеме использовать возможности кооперативов вносить вклад в дело достижения целей социального развития.
It is proposed to utilize resources from the Trust Fund to engage the services of consultants to establish a programme of protection of witnesses and during its initial stage of implementation. Предлагается использовать средства из Целевого фонда для оплаты услуг консультантов, связанных с учреждением программы защиты свидетелей и на первоначальном этапе ее реализации.
In order to utilize that asset fully, however, the Organization must establish a long-term career development plan as soon as possible. Однако, для того чтобы в полной мере использовать это достояние, Организация должна как можно раньше подготовить долгосрочный план развития карьеры сотрудников.
In the final analysis, it was a question of how best to utilize the Organization's resources in order to achieve better results. В конечном счете речь идет о том, как оптимальным образом использовать ресурсы Организации, с тем чтобы получить лучшие результаты.
The policy objective of the Secretariat is to utilize (or otherwise dispose of) stored surplus assets as rapidly as possible, to minimize management problems. Директивная цель Секретариата состоит в том, чтобы как можно оперативнее использовать хранящиеся излишки имущества (или распоряжаться ими иным способом), с тем чтобы свести до минимума проблемы, связанные с управлением.
That would enhance the capacity of managers and allow them to utilize their resources, particularly their human and financial resources, flexibly. Это будет содействовать расширению возможностей руководителей и позволит им более гибко использовать имеющиеся у них ресурсы, прежде всего людские и финансовые ресурсы.
Moreover, the international community must utilize all available means to address and alter the attitude of the Government of the Republic of Croatia. Кроме того, международное сообщество должно использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы как-то воздействовать на поведение правительства Республики Хорватии и изменить его.
This will allow the Unit to utilize its observation capacities to cover all governorates simultaneously, providing the sectoral agencies with additional nationwide information on the status of a selected number of commodities. Это позволит Группе использовать свои возможности в области наблюдения в целях одновременного охвата всех мухафаз с предоставлением секторальным учреждениям дополнительной информации о движении ряда отобранных товарных позиций.
Specifically, the Claimants argued that they should be permitted to utilize a much longer period of depreciation than the period actually used in their financial records. Так, заявители утверждали, что они должны быть вправе использовать гораздо более длительные периоды амортизации, чем те, которые фактически показывались в их финансовой отчетности.
Concrete action should be taken so that a greater number of beneficiary countries can utilize more effectively the GSP advantages in order to rectify the present imbalances in the distribution of GSP benefits. Следует принять конкретные меры, с тем чтобы большее число стран-бенефициаров могли более эффективно использовать преимущества ВСП в целях устранения существующих перекосов в распределении выгод ВСП.
The suggestion was made to replace the word "improve" by the phrase "utilize the most efficient measures for". Было сделано предложение заменить слово "совершенствовать" словами "использовать самые эффективные средства для".
Encourages the Secretary-General, to the extent possible, to utilize in-house resources to implement the cost-accounting system; призывает Генерального секретаря использовать, насколько это возможно, для внедрения системы учета расходов внутренние ресурсы;
The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General and UNCTAD to utilize the amount retained by the General Assembly in its decision 52/462. Консультативный комитет не возражает против предложений Генерального секретаря и ЮНКТАД использовать сумму, которую постановила сохранить Генеральная Ассамблея в своем решении 52/462.
The Finance Section, for example, always lacked a qualified SUN administrator and was unable, therefore, properly to utilize and interrogate the mission's financial records. В Финансовой секции, например, никогда не было квалифицированного специалиста по системе "САН", вследствие чего она не могла должным образом использовать финансовую отчетность миссии и не имела к ней электронного доступа.
Some of the tools to help the Organization best utilize its human resources and bring about gender balance exist already and others are currently under review. Одни механизмы, помогающие Организации наилучшим образом использовать свои людские ресурсы и продвигаться вперед в деле обеспечения равной представленности мужчин и женщин, уже существуют, а возможность создания других в настоящее время рассматривается.
We expect that the Deputy would enable the Secretary-General to utilize more effectively his good offices on behalf of the maintenance of international peace and security. Мы надеемся, что благодаря наличию первого заместителя Генеральный секретарь сможет более полно использовать его добрые услуги в интересах поддержания международного мира и безопасности.
The diplomat or mission can park legally, can pay parking fines, utilize taxis or a motor pool system. Дипломат или представительство может поставить автомашину на стоянку законным образом, может оплачивать штрафы за стоянку автомашин, использовать такси или систему автомобильных пулов.
How can UNHCR and multilateral agencies better utilize local capacities and resources in the planning and implementation of reconstruction activities? Каким образом УВКБ и многосторонние учреждения могут более оптимально использовать местный потенциал и ресурсы в планировании и осуществлении деятельности по восстановлению?
In its role to service the Commission, the Division for Social Policy and Development was able to utilize that research to feed into the intergovernmental process. Отделу по социальной политике и развитию в рамках его роли по обслуживанию Комиссии удалось использовать эти исследования в межправительственном процессе.
Most importantly, the effort had enabled the Government to utilize the new reporting mechanisms for its own management of the programme. Самое важное заключается в том, что благодаря этому правительство имеет возможность использовать новые механизмы отчетности для собственного управления программой.
Methods to improve the review of oceans issues should utilize, to the extent possible, existing institutions and make use of existing resources. При разработке механизмов улучшения рассмотрения вопросов, связанных с Мировым океаном, необходимо использовать, насколько это возможно, существующие институты, а также имеющиеся ресурсы.