Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
DVD-Audio discs can also utilize digital watermarking technology developed by the Verance Corporation, typically embedded into the audio once every thirty seconds. DVD-Audio-диски могут использовать цифровые «водяные знаки», обычно замешанные в звуковой сигнал через каждые 30 секунд и не воспринимаемые на слух.
Now it's my job to obtain those objectives, and I will utilize anybody at my disposal to do so. А поскольку именно мне поручено достичь этих целей,... я буду использовать всех, кто у меня под рукой.
I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. В связи с этим я хотел бы призвать всех членов не опаздывать, чтобы в полной мере использовать отведенное нам время.
But, as I have said, we will be working on trying to make our future meetings utilize the time available more fully. Но, как я сказал, мы будем стараться в полной мере использовать на наших будущих заседаниях имеющееся у нас время.
E. Clarify and productively utilize the relationship between HDR and many other exercises. Разъяснять и эффективно использовать взаимосвязь между национальными докладами о развитии человеческого потенциала и многими другими механизмами
The Committee also considers that the round-table meetings have proved particularly useful in generating practical proposals for action in the United Nations and beyond and will continue to utilize this format. Кроме того, Комитет считает, что совещания «за круглым столом» оказались особенно полезными для выработки практических предложений в отношении деятельности в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами, и он будет продолжать использовать этот формат.
People must have access to the resources that they need to utilize their ingenuity and to make the best decisions for themselves. Для проявления своей творческой изобретательности и принятия грамотных самостоятельных решений люди должны иметь доступ к ресурсам, которые они будут использовать для достижения своих целей.
The complementary normative, analytical and operational roles of the headquarters/field paradigm must be fully empowered to best utilize the cumulative expertise and knowledge in the United Nations system. Необходимо в полной мере задействовать взаимодополняющие нормативные, аналитические и оперативные функции парадигмы «штаб-квартиры - отделения на местах», с тем чтобы наилучшим образом использовать совокупный практический опыт и знания системы Организации Объединенных Наций.
The broader-based improvements in institutions and policies necessary in order to absorb and utilize resources effectively to accelerate progress towards meeting the Millennium Development Goals must also be spelled out. Следует также определить, каких более широких по характеру улучшений необходимо добиться в контексте деятельности учреждений и в рамках стратегий для того, чтобы можно было эффективно осваивать и использовать ресурсы в интересах ускорения прогресса в деле достижения этих целей.
UNHCR should utilize a dry seal that is controlled and/or contains a number or initials, which indicate the granting/issuing officer. УВКБ следует использовать печати с рельефным оттиском, выдаваемые в установленном порядке и/или содержащие число или инициалы, по которым можно было бы установить сотрудника, утвердившего решение/документ.
An issue raised by some United Nations system organizations is how best to utilize their technical expertise in World Bank-assisted technical assistance. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций затронули вопрос о том, как лучше всего использовать их специальные технические знания в контексте технической помощи, оказываемой при содействии Всемирного банка.
It will seek to improve understanding of how African LDCs can attract FDI from Asia and utilize it effectively for development. Он будет иметь целью обеспечение более глубокого понимания вопроса о том, каким образом африканские НРС могут привлекать ПИИ из Азии и эффективно использовать их на цели развития.
As the ability of many LDCs to utilize such facilities remains constrained, only a part of GSP-covered imports from LDCs has received preferential treatment. Поскольку многие НРС по-прежнему не в состоянии в полной мере использовать такие механизмы, лишь часть импорта из НРС, охватываемого ВСП, пользуется преференциальным режимом.
In addition, his Government wished to continue to utilize its Japan Women-in-Development Fund for the general purpose of promotion of South-South cooperation. Кроме того, правительство Японии хотело бы по-прежнему использовать Японский фонд для укрепления роли женщин в процессе развития в рамках общего процесса поощрения сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Office of the High Commissioner urged donors not to earmark their contributions thus enabling the agency to utilize them equitably. Управление Верховного комиссара обращается к финансирующим учреждениям с просьбой не обусловливать цели расходования выделяемых ими средств, с тем чтобы УВКБ могло беспристрастно использовать эти средства.
As most commodity-dependent, structurally weak countries fall into this category, diversification policies need to utilize a multitude of measures and not depend only on prices. Поскольку к этой категории относится большинство зависящих от сырьевого сектора, слабых в структурном отношении стран, при проведении политики диверсификации следует использовать широкий арсенал мер, не ограничиваясь исключительно ценовыми рычагами.
Across Africa, Governments were sometimes pressured into accepting a wide range of loans which they did not need and could not productively utilize. Иногда на правительства самых разных стран Африки оказывалось давление с целью заставить их согласиться на получение широкого комплекса займов, в которых они не нуждались и которые они не могли продуктивно использовать.
The Committee concurs with the intention to utilize general temporary assistance to meet the requirements for 134 additional international positions pending submission of the MONUC budget for the period 2005/06. Комитет одобряет намерение использовать средства, выделяемые на временный персонал общего назначения, для удовлетворения потребностей в 134 дополнительных международных сотрудников до тех пор, пока не будет представлен бюджет МООНДРК на 2005/06 год.
At present, UNSTAT is able only to utilize the TSS-1 and TSS-2 facilities to support its work. В настоящее время Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций может использовать лишь фонды ТВУ-1 и ТВУ-2 в своей работе.
The need to utilize self-recovery rates as a targeting indicator has been one of the lessons learned in this emergency. Одним из уроков, извлеченных из этой чрезвычайной ситуации, явилась необходимость использовать темпы самовосстановления в качестве ориентирного показателя.
ODA provides a "cushioning" effect until such time as those countries can effectively respond to and utilize private capital inflows. ОПР играет роль фактора, поддерживающего развитие этих стран до тех пор, пока они сами не смогут действенным образом регулировать и использовать приток частного капитала.
There is thus a need to enable developing countries to continue to utilize the technology available to them until they are in a position to acquire or develop more environmentally friendly technology. Таким образом, развивающимся странам необходимо обеспечить возможность продолжать использовать имеющиеся у них технологии до тех пор, пока они не будут в состоянии приобрести или разработать те, которые являются более безопасными, с экологической точки зрения.
Let me just very quickly say that it is financed both out of a Japanese contribution and from three oil-for-food contributions that we have been able to utilize. Позвольте мне очень кратко ответить, что она финансируется как за счет пожертвований Японии, так и за счет трех взносов в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие», которые нам удалось использовать.
Apart from the normal water domain, decision makers in other spheres (finance, trade, energy, housing, regional planning, agriculture, etc.) must utilize water efficiently. Наряду с действиями в традиционной сфере водных ресурсов лица, отвечающие за принятие решений в других областях (финансы, торговля, энергетика, жилищное строительство, региональное планирование, сельское хозяйство и т.д.), должны эффективно использовать водные ресурсы.
The 17 landlocked developing countries that are least developed countries should utilize the national adaptation programmes of action support available under article 4.9 of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Семнадцати не имеющим выхода к морю развивающимся странам, которые входят в число наименее развитых стран, следует использовать поддержку, которую они могут получить в рамках национальных программ действий по адаптации в соответствии со статьей 4.9 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.