Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
The Committee recommends that the Secretary- General undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. Комитет рекомендует Генеральному секретарю провести тщательный анализ возможностей Миссии эффективно использовать предлагаемые ассигнования по статье оперативных расходов.
Organizations without a solid foundation in these areas cannot effectively utilize their important human resources to achieve their mandates. Организации без прочной основы в этих областях не могут эффективно использовать их важные людские ресурсы для выполнения их мандатов.
Ministries shall also utilize various capacity building implementation methods, including tripartite arrangements. Министерства также будут использовать различные методы укрепления потенциала, включая трехсторонние договоренности.
Reasoning from this, administrative agency is obliged to utilize the confidential information if its investigation is necessary for decision making. Исходя из этого положения государственное учреждение обязано использовать конфиденциальную информацию, если для принятия решения необходимо ее рассмотрение.
His delegation invited scientists, especially from neighbouring countries, to utilize the country's observatory, which was open to all nations. Делегация оратора предлагает ученым, особенно из соседних стран, использовать обсерваторию его страны, которая открыта для всех государств.
The Department expects to utilize the totality of the resources provided by the end of 2009. Департамент рассчитывает полностью использовать предоставленные ресурсы до конца 2009 года.
Because of the embargo, Cuba has been forced to utilize satellite bandwidth and connections, which are very costly and have limited capacity. Из-за блокады Кубе приходится использовать полосу подключения и обслуживание через спутник, который является весьма дорогостоящим и ограниченным по возможностям.
Competitive pressures can cause industrial enterprises to utilize the cheapest energy sources and other inputs, even if they create more pollution. Давление конкуренции может вынуждать промышленные предприятия использовать самые дешевые источники энергии и другие вводимые ресурсы, даже если они в большей степени загрязняют окружающую среду.
All large enterprises should utilize principles of corporate responsibility and accountability to ensure open communication and transparency and with respect to ownership and decision-making. Все крупные предприятия должны использовать принципы корпоративной ответственности и подотчетности для обеспечения открытой связи и транспарентности, причем также в отношении прав собственности и принятия решений.
On a case-by-case basis a State might utilize less effective measures of investigation in response to concrete constraints. В каждом конкретном случае в силу конкретных трудностей государства могли бы использовать менее эффективные меры расследования.
This routine gives the unit a possibility to utilize its resources efficiently. Это позволяет Группе эффективно использовать свои ресурсы.
The entity may utilize funds derived from its own internal operations in accordance with its articles of association. Соответствующая организация может использовать получаемые ею в рамках своей деятельности финансовые средства в соответствии с положениями своего уставного документа.
At times, Member States have not been able to utilize grants by the Global Fund. Иногда государства-члены не могут использовать гранты Глобального фонда.
It is up to the parties to decide how to utilize the capacities of UNMIN in the most effective way. Прерогатива принятия решения о том, как использовать потенциал МООНН наиболее эффективным образом, принадлежит партиям.
The objective therefore was to identify and utilize indicators that were precise, representative and measurable and that offered tangible outcomes to beneficiaries. Задача таким образом состоит в том, чтобы определить и использовать показатели, которые являются точными, репрезентативными и поддающимися измерению, а также позволяют бенефициарам получить осязаемую итоговую картину.
The countries of the South needed to utilize to their advantage whatever opportunities globalization might be creating for new trade and investment flows. Странам Юга необходимо использовать с выгодой для себя любые возможности, которые может создавать процесс глобализации для новых торговых и инвестиционных потоков.
Using these newer tables and domains, one can better utilize the data in the database to analyze gender issues. Использование этих таблиц и областей позволяет лучше использовать информацию базы данных для анализа гендерных вопросов.
It is time to utilize its full potential. Пришло время в полном объеме использовать его потенциал.
I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. Я обращаюсь к Ассамблее с настоятельным призывом всецело использовать этот потенциал.
In this regard, it invited Slovenia to utilize general recommendation 24 as a framework for action. В этой связи он предложил Словении использовать общую рекомендацию 24 в качестве рамочного плана действий.
All stakeholders should utilize this momentum to begin dialogue amongst themselves. Все заинтересованные субъекты должны использовать эту динамику, чтобы начать диалог между собой.
My delegation believes that we should utilize all the means available to make this happen. Моя делегация считает, что, дабы это произошло, нам следует использовать все наличные средства.
Our only option then, is to seek to utilize borrowed external resources from multilateral and bilateral sources. В таком случае у нас остается только один выход - стараться использовать внешние ресурсы, привлекаемые за счет заимствования из многосторонних и двусторонних источников.
The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. Проблема в создании рамок, которые позволят Организации Объединенных Наций иметь доступ к этим ресурсам и потенциалам и использовать их.
Requests the Secretary-General to utilize resources in strict compliance with the original intent of this type of project (para. 13). Просит Генерального секретаря использовать ресурсы в строгом соответствии с первоначальными целями таких проектов (пункт 13).