Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
In particular, it encouraged Member States to utilize the mutual legal assistance and extradition provisions of those instruments. В частности, участники призвали государства-члены использовать содержащиеся в этих документах положения о взаимной правовой помощи и выдаче.
MONUC will continue to utilize two multi-engine MI-26 helicopters to be used throughout the Mission area to airlift heavy engineering equipment. МООНДРК будет продолжать использовать два многодвигательных вертолета Ми26 по всему району Миссии для воздушной перевозки тяжелого инженерного оборудования.
For this reason, it was not possible to utilize the data on the final candidate selected for comparative purposes. По этой причине оказалось невозможным использовать данные об окончательно отобранных кандидатах для целей сравнения.
Recently, increased attention has been paid to the need to utilize resources effectively and efficiently. В последнее время повышенное внимание уделялось необходимости использовать ресурсы эффективно и действенно.
Indebted developing countries should be allowed to utilize resources allocated to debt servicing for development of the social sector, especially education and health care. Развивающимся странам-должникам необходимо разрешить использовать средства, выделяемые на обслуживание долга, на цели развития социальной сферы, особенно образования и здравоохранения.
All relevant United Nations organizations should assess how they can strengthen their contribution and better utilize their comparative advantages in the fight against HIV/AIDS. Всем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций следует произвести оценку того, как они могут увеличить свой вклад в борьбу с ВИЧ/СПИДом и более активно использовать в ней свои сравнительные преимущества.
Civil society organizations must also utilize different and novel strategies to confront the pernicious effects of globalization, whether at the macro- or the microeconomic level. Организации гражданского общества должны также использовать различные и ранее не применявшиеся стратегии для противодействия пагубному воздействию глобализации, будь то на макроэкономическом или микроэкономическом уровне.
It is also important to develop and utilize local and national capacities for development and reconstruction. Важно также развивать и использовать местный и национальный потенциал развития и реконструкции.
To that end, we must utilize the services of more Afghan companies and employ more Afghan personnel in our projects. С этой целью мы должны использовать услуги большего числа афганских компаний и задействовать больше афганского персонала в наших проектах.
Therefore, it was not necessary to either utilize the savings from prior periods or the supplementary budget. Поэтому необходимость использовать либо средства, сэкономленные в предыдущие периоды, либо средства дополнительного бюджета отсутствовала.
I also wish to take this opportunity to appeal to you to utilize your moral authority and denounce anti-Semitic rhetoric from whichever sectors it originates. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к Вам с призывом использовать свой моральный авторитет и осудить антисемитскую риторику, из каких бы кругов она ни исходила.
Such an approach would enable us to utilize and even strengthen existing intergovernmental or interagency decision-making mechanisms. Подобный подход позволит нам использовать, и даже укрепить, существующие межправительственные или межучрежденческие механизмы принятия решений.
The Secretariat should utilize the available performance data to improve the accuracy with which conference resources were allocated to various organs. Секретариату следует использовать имеющиеся данные об исполнении в целях повышения точности распределения конференционных ресурсов среди различных органов.
Should the Council decide to utilize those provisional measures, the resort to sanctions might not always be necessary. Если Совет решит использовать эти временные меры, то не всегда надо будет прибегать к санкциям.
In recent years, under the aegis of His Majesty King Abdullah, Jordan has been working to take advantage of every opportunity to utilize ICT. В последние годы Иордания под руководством Его Величества короля Абдаллы старается использовать любую возможность для применения ИКТ.
The ultimate goal is to allow African countries to utilize these resources to increase private and public investment so as to accelerate growth. Конечная цель заключается в том, чтобы дать африканским странам возможность использовать эти ресурсы для увеличения объема частных и государственных инвестиций в интересах ускорения роста.
A more enlightened approach would be to utilize conciliatory language. Было бы более конструктивно использовать формулировки примирительного характера.
Several domestic laws explicitly provide for such an obligation, often combined with the certification services provider's obligation to utilize trustworthy systems. В законах нескольких стран такое обязательство предусмотрено прямо, нередко в сочетании с обязанностью поставщика сертификационных услуг использовать надежные системы.
UNFPA will provide technical support for national capacity development, build partnerships with regional institutions and policy-makers, utilize regional resources for technical assistance and promote South-South cooperation. ЮНФПА будет оказывать техническую поддержку в развитии национального потенциала, налаживать партнерское сотрудничество с региональными учреждениями и директивными органами, использовать региональные ресурсы для оказания технической помощи и способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг.
And the international community could best utilize regional cooperation as a means of helping developing countries to respond successfully to the globalization challenge. Кроме того, международное сообщество может эффективно использовать региональное сотрудничество в качестве инструмента для оказания помощи развивающимся странам в успешном решении задач, связанных с глобализацией.
5.9 The programme will have to utilize retained earnings from the previous year to ensure that the programme meets its operational costs in 2001. 5.9 Для обеспечения покрытия оперативных расходов по программе в 2001 году необходимо будет использовать нераспределенные поступления за предыдущий год.
It also allows the collective system for protecting children to utilize more binding means to stop the vicious spiral of using child soldiers. Он также позволяет коллективной системе защиты детей использовать более строгие, обязательные меры пресечения этой зловещей спирали использования детей-солдат.
The poor require capacity-building to ensure that they can effectively utilize the available microfinance services and can repay loans. Необходимо создавать потенциалы для неимущих с целью обеспечить, чтобы они могли эффективно использовать имеющиеся услуги по микрофинансированию и могли покрывать займы.
This will require the two organizations to utilize their available means of cooperation to guarantee universal adherence to the Convention. Для этого обеим организациям надо будет использовать имеющиеся у них возможности сотрудничества для того, чтобы гарантировать всеобщее присоединение к Конвенции.
Let us utilize communication technologies, including the Internet, to disseminate a message of constructive dialogue and understanding among diverse cultures and civilizations. Давайте использовать коммуникационные технологии, включая Интернет, для распространения послания о развитии конструктивного диалога и достижении взаимопонимания между различными культурами и цивилизациями.