Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
The agencies of the United Nations system should utilize their collective advantage so as to achieve the greatest results in their work. Учреждения системы ООН должны использовать свои коллективные преимущества для достижения наилучших результатов в их работе.
The United Nations and its operations on the ground are perfectly placed to utilize that largely untapped resource. Организация Объединенных Наций и ее миссии на местах имеют прекрасную возможность использовать эти практически невостребованные ресурсы.
We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. Мы, как нация, полны решимости использовать весь свой потенциал на благо страны.
The speaker asked how UNICEF would utilize the results of the evaluations to improve greater community involvement and awareness. Выступавший от имени этой делегации оратор спросил, каким образом ЮНИСЕФ будет использовать результаты оценок для расширения участия и информированности общин.
We must utilize and further improve the existing multilateral mechanisms in this endeavour. В рамках этих усилий нам надлежит всесторонне использовать и далее совершенствовать существующие многосторонние механизмы.
In addition to including indigenous issues in its regular programming, the Department seeks to utilize news opportunities as they arise. Помимо включения вопросов коренных народов в свои регулярные программные мероприятия, Департамент стремится использовать информационные возможности, по мере их возникновения.
OAPR will also utilize the procurement data now available in Atlas to conduct ongoing analyses of procurement activity. УРАР также будет использовать данные о закупках, представленные в настоящее время в системе «Атлас», для проведения текущего анализа деятельности по закупкам.
A well-staffed programme support unit is being established which will utilize Atlas functionality for results-based management. Создается хорошо укомплектованная группа поддержки программ, которая будет использовать функциональные возможности системы «Атлас» для обеспечения управления на основе достигнутых результатов.
Staff members will be encouraged to utilize more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities. В рамках всех учебных мероприятий сотрудникам будет предложено шире использовать возможности самостоятельного дистанционного обучения с использованием электронных средств.
The Committee recognizes that the provision of time for rest and recuperation should be complemented with the means to utilize the time. Комитет признает, что наряду с отведением времени для отдыха и восстановления сил должны предоставляться также и средства, позволяющие использовать это время.
Financial literacy helps clients to better manage risks and utilize financial services, enhancing the contribution of finance to poverty eradication. Грамотные в финансовом отношении клиенты способны лучше управлять рисками и использовать финансовые услуги, тем самым повышая вклад финансовой системы в дело борьбы за искоренение нищеты.
Expanded capacity-building efforts were urgently needed to enable Member States to fully and effectively utilize the relevant international legal instruments. Для того чтобы государства-члены могли в полной мере эффективно использовать соответствующие международно-правовые документы, срочно необходимо активизировать усилия по наращиванию соответствующего потенциала.
It was critical to work with partners and utilize available resources more efficiently and encourage donors to maintain their contribution levels. Чрезвычайно важно работать в контакте с партнерами и использовать имеющиеся ресурсы более эффективным образом и поощрять партнеров к сохранению размеров их взносов.
It is also vital to utilize local knowledge and experience in combination with scientific knowledge and modern principles of organization and technology. Также исключительно важно использовать местные знания и опыт в сочетании с научными знаниями и современными принципами организации и технологии.
Computerized registers are easier to utilize as statistical sources than are registers based on paper records. По сравнению с реестрами, основанными на бумажном учете, в качестве источников статистической информации проще использовать автоматизированные реестры.
Effective social transfers enable societies to utilize their full potential for both economic growth and social well-being. Эффективные социальные выплаты позволяют обществу использовать свой полный потенциал для целей экономического роста и социального благосостояния.
Furthermore, indigenous communities are encouraged to utilize the Convention as an opportunity to assess the implementation of the rights of their children. Кроме того, общинам коренных народов рекомендуется использовать Конвенцию в качестве инструмента, дающего возможность оценить степень осуществления прав их детей.
The management will seek opportunities to utilize results of this exercise for the inquired report. Руководство будет изыскивать возможности использовать полученные при этом результаты в процессе подготовки соответствующего доклада.
Almost all States lack some capacity to conduct effective investigations or utilize advanced tools such as databases and forensics. Почти все государства не обладают возможностями эффективно проводить расследования или использовать такие современные инструменты, как электронные базы данных и передовые методы криминалистики.
PPPs would help reduce risk exposure, better utilize the comparative advantages, and expand the portfolio of agricultural commodity finance. ГЧП помогли бы уменьшить подверженность рискам, лучше использовать сравнительные преимущества и расширить портфель инструментов финансирования сельскохозяйственных товаров.
In recent decades, SMEs have begun to utilize technology transfer as a strategic means of meeting challenges posed by the globalization of business. В последние десятилетия МСП начали использовать передачу технологий в качестве стратегического средства преодоления вызовов, появляющихся за счет глобализации бизнеса.
It is particularly important to utilize the document in any national or local capacity-building initiatives. Особенно важно использовать этот документ при осуществлении любых национальных или местных инициатив по наращиванию потенциала.
The Recommendation is intended for use by organizations or individuals who agree to utilize signed digital documents. Рекомендация предназначена для использования организациями или физическими лицами, соглашающимися использовать подписанные цифровые документы.
France proposes to utilize its Presidency to pursue our concrete discussion on this topic. Франция намерена использовать период председательствования в Совете для продолжения предметного обсуждения этого вопроса.
Our challenge is to utilize the full potential of the General Assembly, corresponding to its Charter functions and powers. Наша задача - в полной мере использовать потенциал Генеральной Ассамблеи в соответствии с ее функциями и полномочиями по Уставу.