Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilize - Использовать"

Примеры: Utilize - Использовать
Utilize the immense potential of cooperation with the private sector, particularly in energy financing and technology использовать колоссальные возможности сотрудничества с частным сектором, особенно в том, что касается финансирования энергопроектов и применения соответствующих технологий;
Utilize the reporting process established by the human rights treaties to highlight violence against women and children; использовать процесс представления докладов, предусмотренный договорами по правам человека, для освещения проблемы насилия в отношении женщин и детей;
Utilize existing coordination mechanisms to support implementation of the present Framework and raise awareness of the work of the Peacebuilding Commission Использовать имеющиеся координационные механизмы в целях поддержки осуществления настоящих Рамок и повышать уровень осведомленности о работе Комиссии по миростроительству
Utilize THE PEP implementation mechanisms, such as THE PEP Partnership and THE PEP Relay Race (stafette) as a platform for international cooperation towards sustainable and healthy urban transport. Использовать механизмы реализации ОПТОСОЗ, такие как Партнерство ОПТОСОЗ и эстафеты ОПТОСОЗ, в качестве платформы для международного сотрудничества в деле создания устойчивого и здорового городского транспорта.
Utilize the existing flexible GEF programming approach through the use of synergies in programming; а) использовать нынешний гибкий подход ФГОС, пользуясь синергией в области программирования;
Utilize religious communities and indigenous spiritual traditions to transform the moral imperatives of legal empowerment into concrete plans of action for a society. использовать религиозные общины и духовные традиции коренных народов для преобразования моральных императивов, связанных с расширением прав и возможностей, в конкретные планы действий в интересах общества;
(c) Utilize the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality more effectively to support gender mainstreaming. с) более эффективно использовать Межучрежденческую сеть по вопросам положения женщин и равенства между мужчинами и женщинами в целях содействия внедрению гендерного подхода.
(c) Utilize the Millennium Development Goals framework to increase the focus on implementation, targets and impacts. с) использовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с тем чтобы сосредоточить внимание на вопросах осуществления, целевых показателях и результатах.
(e) Utilize the Millennium Development Goals framework to increase the focus on targets and indicators; ё) использовать деятельность, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах повышения внимания к целям и показателям;
(e) Utilize, where appropriate, as a resource the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters Resolution 45/117, annex. е) использовать, при необходимости, Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия Резолюция 45/117, приложение.
Utilize new communication channels and technologies to bring the grounded realities of women into direct contact with policy-making and intergovernmental processes. использовать новые каналы связи и коммуникационные технологии для обеспечения непосредственного учета реального положения женщин на местах в ходе разработки политики и в рамках межправительственных процессов.
(c) Utilize lessons learned for future programming and to tell the United Nations story; с) использовать извлеченные уроки при будущей разработке программ и сообщать о деятельности Организации Объединенных Наций;
Utilize to the full the potential for a preventive role offered by the Commission's existing mandate В полной мере использовать потенциал той превентивной роли, которую Комиссия может играть в соответствии со своим нынешним мандатом
Utilize the data and information on the Internet-based THE PEP Clearing House and contribute to it by transmitting good and bad practices as well as pertinent research and survey results. Использовать данные и сведения об Информационном центре ОПТОСОЗ, функционирующем на базе Интернета, и способствовать его расширению путем обмена эффективной и неэффективной практикой, а также результатами соответствующих исследований и обзоров.
Utilize environmental simulation modelling and decision support tools and prepare assessment and management plan documentation that meets professional and statutory requirements; ё) использовать средства для моделирования экологических параметров и поддержки принятия решений и подготавливать документацию о планах оценки и управления, которая отвечает профессиональным требованиям и требованиям законодательства;
Utilize genuine progress indicators instead of the gross domestic product as a measure of economic growth and as a tool for strengthening social development and, therefore, sustainable development использовать подлинные индикаторы прогресса вместо показателей внутреннего валового продукта для оценки экономического роста в качестве инструмента стимулирования социального прогресса и, следовательно, устойчивого развития.
(a) Utilize such balances of the Fund, including accumulated interest, as may exceed the target level of $50 million; а) использовать такие остатки в Фонде, включая накопившиеся проценты, которые могут превышать запланированный объем в размере 50 млн. долл. США;
Utilize lessons learned, including those applicable from other regions, to encourage and assist emerging democracies to develop and strengthen adherence to human rights, fundamental freedoms and principles of democracy, as well as to regionally-agreed upon democracy charters. Использовать извлеченные уроки, в том числе и в других регионах, для поощрения новых демократических обществ и оказания им содействия в том, что касается развития прав человека и укрепления их соблюдения, а также основных свобод и принципов демократии наряду с согласованными на региональной основе демократическими хартиями.
Utilize the process of smaller neighbourhood groups and a federated structure to foster universal inclusion, assuring the fulfilment of the principles of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) by upholding the value of maximum participation of people living in poverty. Использовать процесс создания менее крупных групп и федеративных структур на уровне микрорайонов в целях поощрения всеобщей интеграции, обеспечивая осуществление принципов второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы) путем повышения значимости максимально широкого участия людей, живущих в условиях нищеты.
Utilize, as far as possible, funds from the Special Presidential Programme established as a result of debt relief for investment on children, including infrastructure; Ь) использовать по мере возможности финансовые средства Специальной президентской программы, созданной в результате облегчения бремени задолженности, в целях направления инвестиций на нужды детей, в том числе на развитие инфраструктуры;
(r) Utilize subregional mechanisms, including ESCAP subregional offices, for implementation of activities. г) использовать субрегиональные механизмы, включая субрегиональные отделения ЭСКАТО, для реализации мероприятий.
(a) Utilize their scientific, technical and policy expertise and experience to identify and highlight degradation of marine and coastal environments and associated river basins by land-based activities; а) использовать свой научный, технический и стратегический экспертный потенциал и опыт для выявления и привлечения внимания к вопросам деградации морской и прибрежной среды и соответствующих речных бассейнов в результате осуществляемой на суше деятельности;
Utilize the World Programme of Action for Youth so as to guide the youth-related work of the entire United Nations system (Aube nouvelle and European Youth Forum) Использовать Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, как руководство для деятельности в отношении молодежи по всей системе Организации Объединенных Наций («Новый Об» и Европейский молодежный форум).
(b) Utilize a child-rights approach in the preparation of the State budget, with clear allocations for children in the relevant sectors and agencies, together with specific indicators and a tracking system; Ь) использовать основанный на правах ребенка подход при составлении государственного бюджета, с четким выделением соответствующим секторам и ведомствам ресурсов в интересах детей и с использованием конкретных показателей и системы отслеживания;
Utilize the system of expenditure indicators and disaggregated data for impact assessments on how to improve investments to serve the best interests of all children, without discrimination or disparities based on gender, ethnicity, socio-economic condition and geographical location; ё) использовать систему показателей расходов и дезагрегированных данных для проведения оценки того, как повысить эффективность инвестиций на благо наилучшего обеспечения интересов всех детей без какой-либо дискриминации или неравенства по признаку пола, этнической принадлежности, социально-экономического положения и географического расположения;