Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Utilize - Воспользоваться"

Примеры: Utilize - Воспользоваться
UNEP will also work with the United Nations system to catalyse further actions that utilize these additional capacities for action. ЮНЕП также будет работать во взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций в интересах активизации дальнейших действий, позволяющих воспользоваться этими дополнительными возможностями для принятия соответствующих мер.
Visitors, wishing to purchase real estate in Europe, may also utilize our services. Посетители, желающие купить недвижимость в Европе, также могут воспользоваться нашими услугами.
As the fiftieth anniversary of the Organization approached, it was high time for all Member States to utilize and apply those provisions. В преддверии пятидесятой годовщины Организации всем государствам-членам самое время воспользоваться этими положениями и начать их применение.
They clearly want to keep them hostage and utilize them in an attempt to escape justice. Они явно хотят держать беженцев в качестве заложников и воспользоваться ими для того, чтобы попытаться избежать правосудия.
It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. Она также может воспользоваться услугами любого должностного лица в центральном правительстве или в правительствах штатов, если это необходимо для целей проведения расследований.
The selective application of new information technologies can facilitate access to a range of technological developments that developing countries can utilize. Избирательное применение новых информационных технологий также содействует облегчению доступа к различным технологическим разработкам, которыми могут воспользоваться развивающиеся страны.
But it is almost meaningless if women do not know how to utilize this information. Однако эта работа будет практически бессмысленной, если женщины не будут знать, как воспользоваться этой информацией.
The entire international community should utilize this opportunity to give life to this historic instrument. Все международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью, чтобы вдохнуть жизнь в этот исторический документ.
Those employers that employ people who are disadvantaged as regards their labour market position can utilize these new measures. Этими новыми мерами могут воспользоваться те работодатели, которые трудоустраивают лиц, находящихся на рынке труда в неблагоприятном положении.
Women and other vulnerable groups still often lack the power, resources or knowledge to utilize these new legal rights and instruments. Женщины и представители других уязвимых групп населения по-прежнему страдают от отсутствия возможностей, ресурсов и знаний, которые позволили бы им воспользоваться своими новыми юридическими правами и инструментами.
Additional efforts will be made in 2004 to utilize the power of partnerships to the full. Чтобы воспользоваться возможностями этих отношений в полной мере, Сектор приложит в 2004 году дополнительные усилия.
To achieve the MDGs, developing countries must utilize their comparative advantages in the international market. Для достижения ЦРДТ развивающиеся страны должны воспользоваться своими сравнительными преимуществами на международном рынке.
It is therefore imperative that we utilize this opportunity to make a genuine assessment of challenges to the implementation of the Almaty Programme of Action. Поэтому важно воспользоваться этой возможностью и дать верную оценку проблемам, препятствующим выполнению Алматинской программы действий.
The international community must utilize it is as a window of opportunity. Международному сообществу следует воспользоваться этой открывшейся возможностью.
Farmers were able to utilize the benefits of modern technology to enhance the structural integrity of their traditional wells. Фермеры смогли воспользоваться преимуществами современной технологии для улучшения конструктивной целостности своих традиционных колодцев.
We wish to encourage the Transitional Federal Institutions to utilize the existing window of opportunity to achieve measurable results in all the priority areas identified in the road map. Мы хотели бы призвать переходные федеральные учреждения воспользоваться открывшейся возможностью для достижения ощутимых результатов во всех приоритетных областях, определенных в «дорожной карте».
He also urged Member States contributing military and police personnel to protection-mandated missions to utilize the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support protection of civilians training modules prior to deployment. Он также настоятельно призвал государства-члены, предоставляющие военный и полицейский персонал в миссии, имеющие мандат по защите, до развертывания воспользоваться учебными модулями Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки по защите гражданского населения.
Anticipated vacancies and retirements are opportunities to improve the representation of women, and entities should be prepared to utilize them. пенсию представляют собой возможности для увеличения представленности женщин, и структуры должны быть готовы такими возможностями воспользоваться.
In extending confidence-building measures to other regions of the world, the United Nations could utilize relevant OSCE experience. В процессе распространения мер укрепления доверия на другие регионы мира Организация Объединенных Наций могла бы воспользоваться соответствующим опытом ОБСЕ.
Easing the supply-side constraints in goods and services is critical to enabling the least developed countries to utilize the enhanced market access provided to them. Смягчение трудностей в плане предложения товаров и услуг крайне важно для того, чтобы наименее развитые страны могли воспользоваться предоставленным им расширенным доступом к рынкам.
The inability of African countries to utilize fully the opportunities created by globalization called for an evidence-based approach to trade negotiations and mechanisms to tap fully into ever-increasing South-South trade flows. Неспособность африканских стран в полной мере воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией, требует обоснованного подхода к торговым переговорам и механизмов, позволяющих полностью использовать расширяющиеся торговые потоки Юг-Юг.
The message board also posts copies of new contracts so that other users in the United Nations system can utilize contracts already placed by other organizations. На этой доске помещаются также тексты новых контрактов, с тем чтобы другие заинтересованные подразделения в системе Организации Объединенных Наций могли воспользоваться контрактами, которые уже заключены другими организациями.
In addition, the Pro bono Legal Researchers Programme was able to utilize the services of four qualified lawyers in Chambers and the Office of the Prosecutor. Кроме того, бесплатная программа для юристов-исследователей получила возможность воспользоваться услугами четырех квалифицированных юристов в камерах и Канцелярии Обвинителя.
Therefore, UNFPA intends to utilize the services of local consultants, as it did in 2011, in order to verify the accuracy of submissions made by country offices. В связи с этим ЮНФПА намерен воспользоваться услугами местных консультантов, как было сделано в 2011 году, для того чтобы проверить точность информации, представленной страновыми отделениями.
In addition, WIPO should continue to work on enhanced positive protection mechanisms for those indigenous communities that may wish to utilize intellectual property or similar tools to protect elements of their cultural heritage against misappropriation and misuse by others. Кроме того, ВОИС должна продолжить работу над созданием более совершенных механизмов активной защиты для тех общин коренного населения, которые могут пожелать воспользоваться правом интеллектуальной собственности или аналогичными инструментами, чтобы защитить элементы своего культурного наследия от незаконного присвоения или использования не по назначению.