Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Сельских

Примеры в контексте "Urban - Сельских"

Примеры: Urban - Сельских
By the data of the Department of Statistics, rural people are more affected by poverty than urban population. По данным Департамента статистики, нищета затрагивает сельских жителей в большей степени, чем городских.
Public transport systems must be improved for more sustainable urban as well as suburban and rural development. Системы общественного транспорта должны быть усовершенствованы, с тем чтобы они давали возможность обеспечить более устойчивое развитие городов, а также пригородных и сельских районов.
Teachers in urban Government schools are likely to be better qualified than teachers in poor rural locations. Учителя государственных школ в городах, как правило, обладают более высокой квалификацией, чем их коллеги в сельских населенных пунктах.
Rural children generally fare less well than urban children. В целом дети, проживающие в сельских районах, находятся в более тяжелом положении, чем дети в городах.
The prevalence is much higher among rural children (40%) than urban (30%). Среди детей, живущих в сельских районах (40%), это явление встречается гораздо чаще, чем среди городских (30%).
Overall health care experienced some progress; however, urban health care remains better than rural. В области здравоохранения в целом был достигнут определенный прогресс, однако в сельских районах ситуация по-прежнему хуже, чем в городах.
The teaching of reading and writing in rural areas is lagging well behind that in urban schools. Обучение грамотности в сельских районах существенно отстает от городских школ.
The scourge remains more of an urban phenomenon than a rural one. Явление это по-прежнему более распространено в городских, нежели в сельских районах.
The mean household size is six members, with urban households slightly larger than those outside of towns. Средний размер джибутийских домохозяйств составляет 6 человек; в городских семьях он несколько выше, чем в сельских.
Priority will be given to addressing inequities among poor children and women living in 23 poor urban, rural and remote municipalities. Повышенное внимание будет уделяться ликвидации неравенства между детьми и женщинами из числа неимущего населения, проживающего в 23 отсталых в экономическом отношении городских, сельских и отдаленных муниципалитетах.
The delegates agreed that promoting more efficient use of water, whether in urban or rural settings, required more innovation. Делегаты согласились с тем, что поощрение более эффективного использования воды, будь то в городских или сельских районах, требует более инновационных подходов.
Similarly, the evacuation of waste water is not properly managed in either urban or rural areas. Кроме того, удаление сточных вод не контролируется ни в городских, ни в сельских районах.
The movement of people from the rural areas of PNG into the urban centers is increasing. Масштабы перемещения жителей из сельских районов Папуа-Новой Гвинеи в городские центры постоянно растут.
People in rural and remote areas are less likely to be included in civil registration systems than urban dwellers. У населения сельских и отдаленных районов меньше вероятность быть включенными в системы регистрации актов гражданского состояния, чем у городских жителей.
The development of urban centres can also have a positive effect on rural development given their symbiotic relationship. Развитие городских центров может также оказать позитивное воздействие на развитие сельских районов с учетом их тенденции к взаимовыгодному сосуществованию.
If inefficiency and fragmentation are concerns for urban infrastructure, the challenges for rural areas are more fundamental. Если в отношении городской инфраструктуры вызывают обеспокоенность неэффективность и фрагментация, то проблемы в отношении сельских районов носят более глубокий характер.
Many impacts in rural areas will affect urban populations. Многие последствия в сельских районах скажутся на жизни городского населения.
Ultimately, more balanced growth, including rural development, is the only long-term solution to growing urban inequality and the widening urban/rural divide. В конечном счете сбалансированный рост, включая развитие сельских районов, - единственное долгосрочное решение проблемы растущего неравенства в городах и углубления пропасти между городом и деревней.
Most of the poor live in urban, rather than rural, areas. Большинство бедняков живет в большей мере в городских, а не сельских районах.
Phenomenon of emigration and migration from rural to urban zones has influenced in breakdown of the patriarchal family. Такие явления, как эмиграция и миграция населения из сельских районов в города, оказали влияние на отмирание патриархальной семьи.
With the exception of the Eastern division all the other divisions experienced increases in rural urban migration. За исключением Восточного округа, во всех других округах масштабы миграции населения из сельских в городские районы увеличились.
Generally urban women have higher levels of education compared to those in rural areas. В целом, городские женщины имеют более высокий уровень образования, чем женщины, проживающие в сельских районах.
Discriminatory tendencies that may be brought about by customary law affect rural women more than their urban counterparts since customary law largely governs them. Дискриминационные тенденции, которые могут быть обусловлены обычным правом, затрагивают сельских женщин в большей степени, чем городских, поскольку жизнь первых в основном регулируется нормами обычного права.
There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. Кроме того, отмечается заметное различие между уровнями нищеты в городских и сельских условиях.
Recent devastating natural disasters have demonstrated the vulnerability of huge populations, especially in rural communities and informal urban settlements. Недавние разрушительные стихийные бедствия продемонстрировали уязвимость огромного числа жителей, особенно сельских общин и неформальных городских поселений.