In 2000, median rural family income was less than half of the median urban family income of PhP136,338. |
В 2000 году средний уровень доходов сельских семей был в два раза ниже, чем соответствующий показатель для городских районов. |
No progress has been made on lasting urban or rural solutions. For these reasons it cannot be said that the population is resettling under secure and sustainable conditions. |
Не разрабатываются и программы, направленные на долгосрочное решение данной проблемы в городских и сельских районах, отсутствие которых делает невозможным осуществление мер по расселению перемещенных лиц в условиях безопасности и стабильности. |
According to the National Statistical Committee, the study with simple random sampling to identify average salary of employees as of 4th quarter of 2007 covered 172.9 thousand employees of 1035 economic entities and organizations, including 840 rural and 195 urban companies. |
По данным Национального статистического комитета, в исследовании с простой случайной выборкой, проведенном для определения среднего размера заработной платы в четвертом квартале 2007 года, приняли участие 172900 сотрудников 1035 предприятий и организаций, из которых 840 ведут деятельность в сельских районах, а 195 - в городских. |
Green and organic farming and its production techniques, which are labour-intensive but not input-intensive are showing promise for rural poverty reduction in view of the premium prices obtained for those products in evolved urban and developed country markets. |
Экологически безопасное, «органическое» сельское хозяйство и присущие ему трудоемкие, но не ресурсоемкие методы производства представляются потенциально эффективными в плане борьбы с нищетой в сельских районах с учетом высоких цен на «органическую» продукцию на рынках городов и развитых стран. |
Statistics show that 35.6% of women between 15 and 49 years of age in the urban area use contraceptive methods, compared to 23.4% rurally. |
Согласно статистическим данным, в городах 35,6 процента женщин в возрасте 15 - 49 лет применяют контрацептивы, в сельских районах - 23,4 процента. |
The Guatemalan Housing Fund does not have a specific programme for women, but the five programmes which it implements are regarded as being targeted to a population sector composed mainly of low-income women living in marginal urban districts and rural areas. |
Гватемальский жилищный фонд не занимается осуществлением какой-либо конкретной программы в интересах женщин, однако представляется, что пять реализуемых в его рамках программ направлены на удовлетворение потребностей населения в целом, в частности женщин с ограниченными доходами в городских и сельских районах. |
In 1995,280,540 benefits were paid to people over 90 years old, of whom 69,152 were urban and 211,388 rural dwellers. |
В 1995 году было выплачено 280540 пособий пенсионерам старше 90 лет, из которых 69152 были выплачены городским жителям и 211388 жителям сельских районов. |
The Committee notes that economic and social underdevelopment in rural areas and inequality in access to productive resources, together with the dominant position held by the urban population in social programmes, are factors impeding government action aimed at implementing the Covenant. |
Комитет отмечает, что низкий уровень экономического и социального развития в сельских районах, неравный доступ к производственным ресурсам и чрезмерная ориентация социальных программ на городское население являются теми факторами, которые затрудняют усилия правительства, направленные на осуществление положений Пакта. |
Rural rates have scaled up higher relative to urban rates, which adumbrate osmosis of more activities into informal sector. |
Коэффициенты в сельских районах возрастали более высокими темпами, чем в городских районах, что свидетельствует о расширении экономической деятельности в неформальном секторе. |
In a monitoring study carried out in coastal areas of Korea over one-year period, twenty individual PBDE congeners were found in atmospheric samples collected from urban, suburban and rural sites. DecaBDE was the predominant congener The depositional fluxes ranged from 10.1 to 89.0 μg/m2/year. |
В рамках мониторингового исследования, проводившегося в прибрежных районах Кореи в течение одного года, изучались пробы атмосферного воздуха, отобранные в городских, пригородных и сельских районах, в которых были обнаружены двадцать разных соединений из семейства ПБДЭ; среди них преобладал декаБДЭ. |
Nationwide in 1998,465,860 women were heads of households, of which 147,631 were in rural areas and 318,229 were urban. |
К 1998 году в стране насчитывалось 465860 женщин - глав домашних хозяйств, из них 147631 - в сельских районах и 318229 - в городах. |
The growth of the Taliban-led insurgency has been fed in part by the failure of the Government and the international community to provide basic services, credible governance and security in many urban centres and rural communities. |
Рост деятельности повстанцев под руководством движения «Талибан» отчасти был вызван неспособностью правительства и международного сообщества обеспечить основные услуги, пользующееся доверием управление и безопасность во многих городских центрах и сельских общинах. |
This reporte PSD Commission highlightsed the essential role of private entrepreneurial activity in economic development and poverty reduction, especially in the smaller urban and the rural areas where UNCDF has strong experience and developed expertise. |
В этом докладе освещается важная роль частнопредпринимательской деятельности в экономическом развитии и сокращении масштабов нищеты, особенно в небольших городах и сельских районах, т.е. там, где ФКРООН накопил значительный опыт работы и потенциал специальных знаний. |
The fulfilment of Millennium Development Goals 1, 3, 4 and 5 also hinges on women's empowerment - the need for which is greater in Armenia's rural areas than in its urban centres. |
Выполнение целей 1, 3, 4 и 5 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также зависит от расширения прав и возможностей женщин, которое более необходимо в сельских районах Армении, чем в ее городских центрах. |
Children living in rural areas of developing regions are two times more likely to be underweight than are urban children. |
Дети из сельских районов в развивающихся странах, как правило, вдвое чаще отстают в весе от нормы, чем их ровесники в городах. |
In practice, prioritization has often privileged the health needs of wealthy, urban populations over the entitlements of the rural poor. |
На практике определение приоритетности мер часто сопряжено с уделением первостепенного внимания нуждам в области здравоохранения богатого городского населения по сравнению с правами бедного населения сельских районов. |
Rural-urban migration, by adding more people of working age to the urban population in relative terms, would increase the denominator of both ratios and therefore reduce them. |
Миграция из сельских районов в городские, увеличивая относительную долю людей работоспособного возраста в общей численности городского населения, повышает знаменатель обоих соотношений и тем самым сокращает их величину. |
It was noted that the level of ambient air pollution in rural areas of developing countries, which is often found to be much higher than assumed, can be aggravated by wind-transported air pollutants from urban and industrial areas. |
Отмечалось, что уровень самопроизвольного загрязнения воздуха в сельских районах развивающихся стран, которое часто оказывается существенно более значительным, чем предполагалось, может повышаться из-за переносимых по ветру загрязнителей воздуха из городских и промышленных районов. |
In the long term, it would be important to address rural underdevelopment in developing countries, which had been a major cause of unprecedented urban growth. |
В долгосрочной перспективе необходимо будет решить задачу повышения уровня развития сельских районов в развивающихся странах, низкий уровень развития которых явился основной причиной беспрецедентного роста городов. |
Also, children living in rural areas of developing regions were twice as likely to be underweight than their urban counterparts. |
Кроме того, для детей, живущих в сельских районах в развивающихся регионах, угроза пониженной массы тела в два раза выше, чем для детей в городских районах. |
In many sub-Saharan African cities, which are experiencing the fastest rate of urban growth, children living in slums are more likely to die from water-borne and respiratory illnesses than rural children. |
Во многих городах стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в которых рост городов происходит самыми быстрыми темпами, у проживающих в трущобах детей больше шансов умереть от болезней, передаваемых через воду, и респираторных заболеваний, чем у сельских детей. |
According to data gathered in the 2010 census, 87.7% of urban and 18.9% of rural households have electricity, for an overall average of 36.7%. |
Уровень урбанизации достигает лишь 27 %, в 2010 году 87,7 % городских и лишь 18,9 % сельских домохозяйств пользовались электричеством (в среднем по стране - 36,7 %). |
It would be more effective if targeted to investment in agricultural infrastructure meant to serve microfarmers and in employment creation for non-farm agricultural workers and urban workers. |
Ориентация такой помощи на инвестирование в инфраструктуру сельского хозяйства для обслуживания фермерских микропредприятий, обеспечения занятости для сельских жителей, не занятых в фермерских хозяйствах, и городских рабочих позволит повысить ее эффективность. |
Nevertheless, many rural districts were disadvantaged in that regard as compared to urban districts, which was one reason familiarity with birth-control techniques in the countryside remained low. |
Тем не менее жители многих сельских районов обеспечены этими услугами в меньшей степени, чем жители городов, и из-за этого, в частности, в целом по стране уровень знаний о методах регулирования фертильности остается низким. |
Although rural-rural and urban-urban migration are the dominant forms of spatial mobility in many countries, attention has mostly been focused on rural-urban flows because of their contribution to urban population growth. |
Хотя миграция в пределах сельской местности и городов является преобладающей формой территориальной мобильности населения во многих странах, внимание в основном сосредоточивается на движении населения из сельских районов в города в силу того, что оно ведет к росту численности городского населения. |